Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Private consumption will continue to make a positive contribution to growth, although less strongly than in previous years as lending to households slows and labour markets lose vigour. Частное потребление продолжит вносить положительный вклад в рост экономики, хотя и не такой значительный, как в последние годы, поскольку объемы кредитования частных лиц снижаются, а активность роста на рынках труда затихает.
Commodity investors in oil futures markets are expected to be cautious in taking long positions because of the expected increase in funding costs. Ожидается, что инвесторы, играющие на сырьевых товарах на нефтяных фьючерсных рынках, будут проявлять осторожность при заключении сделок с длинными позициями ввиду ожидаемого увеличения стоимости финансирования.
Getting finance flowing is often one of the deepest and most difficult barriers for small and large enterprises operating in developing markets. Одним из самых мощных и труднопреодолимых препятствий, с которыми сталкиваются малые и крупные предприятия на развивающихся рынках, часто становится отсутствие доступа к финансовым ресурсам.
The marginalization and discrimination of people by age on Job Ads in newspapers and other media, is an evidence of the continual existence of discriminatory practices in labour markets. Маргинализация и дискриминация людей по признаку возраста в объявлениях о работе в газетах и других СМИ являются свидетельством продолжения дискриминационной практики на рынках труда.
More government and private investments are needed to expand the development of all agricultural products, which are popular in the markets of the neighbouring countries. Для расширения производства всего спектра сельскохозяйственной продукции, пользующейся популярностью на рынках соседних стран, требуется больше государственных и частных инвестиций.
Price indices for housing markets are a challenge in general. индексы цен на рынках жилья в целом являются проблемой.
It gives a list of popular Ukrainian and foreign Internet sites for finding work, information on labour markets across countries, and bilateral agreements on employment and social protection for labour migrants. На нем представлен перечень популярных украинских и заграничных Интернет-сайтов по поиску работы, информации о рынках труда разных стран, о двусторонних соглашениях относительно трудоустройства и социальной защиты трудовых мигрантов.
HRCE recommended that the Government of Eritrea allowed private businesses to operate freely and that citizens be allowed to buy their food from free markets without fear. ЗПЧЭ рекомендовала правительству Эритреи разрешить частным предприятиям свободно функционировать, а гражданам - безбоязненно покупать продовольствие на свободных рынках.
Expert advice on issues relating to markets of the South; консультации с экспертами во всех областях специализированной деятельности на рынках Юга;
Peasants have the right to obtain adequate information related to peasants' needs, including about capital, markets, policies, prices and technology. Крестьяне имеют право получать надлежащую информацию, касающуюся нужд крестьян, в том числе о капитале, рынках, мерах политики, ценах и технологиях.
Women of Uzbek origin working in markets were often subjected to harassment and intimidation and in some cases were forced to seek refuge in the Russian Federation. Женщины узбекского происхождения, работающие на рынках, нередко подвергаются притеснениям и запугиванию, в некоторых случаях они вынуждены искать убежища в Российской Федерации.
By weeding out the bad plays in smaller markets like Cleveland, Отсеивая неудачные приёмы на маленьких рынках вроде Кливленда,
Realizing that it's difficult to get loans in this environment, you're doing business with people you trust, in your local markets. Осознав, что в текущей ситуации тяжело получить кредит, вы будете иметь дело с людьми, которым доверяете на ваших локальных рынках.
One could also infer how competition law and policy can complement industrial policy in those markets where the demand for the product is not local but foreign. Можно было бы также увидеть, как законодательство и политика конкуренции могут дополнять структурную политику на тех рынках, где спрос на данный товар предъявляется не внутри страны, а за рубежом.
The investment universe of North America consists of more than 700 securities, and depth of research is essential in the most sophisticated markets. В инвестиционное поле Северной Америки входят свыше 700 видов ценных бумаг, при этом на наиболее сложных рынках необходимо проведение углубленных исследований.
The forum also provided an opportunity to exchange good practices and experiences in ICT innovation, investment opportunities, partnerships and potential markets for business models. Этот форум дал также возможность обменяться информацией о передовой практике и опыте новаторства в сфере ИКТ, инвестиционных возможностях, партнерских связях и потенциальных рынках для бизнес-моделей.
Technical and financial assistance will be needed for developing countries to improve manufacturing capabilities to meet the new, stricter requirements of developed country markets to mitigate climate change. Развивающимся странам потребуется техническая и финансовая помощь для совершенствования производственных мощностей, с тем чтобы обеспечить соответствие новым более строгим требованиям, которые будут введены на рынках развитых стран в целях смягчения последствий изменения климата.
3.5 Security of supply on the liberalized gas markets 3.5 Надежность поставок на либерализованных рынках газа
New markets in Asia will also increase the consumption of wood energy and could eventually create price pressures in the global wood energy market. Формирование новых рынков в Азии будет также способствовать увеличению потребления энергоносителей на базе древесины и со временем может стать фактором давления на цены на глобальных рынках этой продукции.
FDI geared to production for domestic markets will follow investor expectations concerning countries' ability to drive domestic market growth by means of counter-cyclical policies. Потоки ПИИ, направляемые в производство для внутренних рынков, будут зависеть от ожиданий инвесторов относительно способности стран обеспечить рост на внутренних рынках с помощью контрциклических мер.
These changes in technology and markets require adaptations in policy and regulation, including restructuring of regulatory bodies, as governments seek to maximize the economic benefits of innovation. Эти изменения в технологиях и на рынках требуют корректировок в политике и нормах регулирования, в том числе реструктуризации органов регулирования, в ситуации, когда правительства стремятся максимизировать экономические выгоды от инноваций.
Hunger was a complex issue that had to be tackled in a comprehensive manner, but addressing distorted trade practices in deregulated markets was paramount. Голод представляет собой сложную проблему, которую необходимо решать комплексно, однако первостепенной задачей является решение проблемы деформации торговли на нерегулируемых рынках.
Continuing uncertainty in financial markets made it likely that they would remain highly volatile, making it difficult for developing countries to achieve sustained economic recovery. Сохраняющаяся неопределенность на финансовых рынках повышает вероятность того, что эти валюты останутся крайне нестабильными, что затруднит для развивающихся стран обеспечение устойчивого экономического подъема.
The sharp decline in exports, mainly reflecting the severe recessions in the major overseas markets, put a significant drag on Hong Kong's overall economic performance. Резкое уменьшение экспорта, отражающее главным образом серьезный спад на основных зарубежных рынках, значительно затормозило общий экономический рост Гонконга.
Developing countries' effective participation in world trade in electronics depends critically on their ability to respond to new opportunities arising in world markets. Действенное участие развивающихся стран в мировой торговле электроникой в огромной степени зависит от их способности воспользоваться новыми возможностями, открывающимися на мировых рынках.