Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Similarly, protection against discrimination in labour markets is critical in promoting the mobility of disadvantaged groups from poverty. Также защита от дискриминации на рынках труда имеет важнейшее значение для избавления социально незащищенных групп населения от нищеты.
However, official data paint only a partial picture of the true conditions in labour markets. Однако официальные данные отражают далеко не полную картину реальной ситуации на рынках рабочей силы.
Rising inequalities, demographic changes and global labour markets often draw migrants to work in gruelling and precarious conditions. Из-за усугубления неравенства, демографических изменений и ситуации на мировых рынках труда мигранты зачастую работают в тяжелых и опасных условиях.
However, it should be noted that in some markets, phones, batteries and other accessories may be returned separately. При этом следует отметить, что на некоторых рынках телефоны, аккумуляторы и иные принадлежности могут сдаваться отдельно.
Notwithstanding high levels of unemployment in some countries, both developing and developed countries need foreign workers with different skill sets to address critical shortages in their labour markets. Несмотря на высокие уровни безработицы в некоторых странах, и развивающиеся, и развитые страны нуждаются в иностранных рабочих с различными наборами навыков для устранения критической нехватки рабочей силы на их рынках труда.
Migrant workers, irrespective of their status, should be protected from abuse and exploitation in formal and informal labour markets. Трудящихся-мигрантов, независимо от их статуса, следует защищать от гонений и эксплуатации на формальном и неформальном рынках труда.
Eight countries have issued sovereign bonds on international capital markets since 2009, owing in part to improved debt indicators. С 2009 года восемь стран разместили государственные облигации на международных рынках капитала, что стало отчасти возможным благодаря улучшению показателей задолженности.
A major decision that countries face is whether to fund investment projects and budget needs on domestic or foreign markets. Одно из наиболее важных решений, которое приходится принимать странам, заключается в том, следует ли им для финансирования инвестиционных проектов и бюджетных расходов заимствовать средства на внутренних или внешних рынках.
In the base metals and oil markets, prices declined following a brief recovery in the first two months of 2013. На рынках цветных металлов и нефти цены после непродолжительного периода роста в первые два месяца 2013 года снижались.
Furthermore, financial investors increased their net long positions - betting on rising oil prices - in crude oil futures markets. Кроме того, большинство финансовых инвесторов, играющих на фьючерсных рынках сырой нефти, увеличили свою длинную позицию, рассчитывая на повышение цен на нефть.
One area identified for possible improvement is ensuring availability and comparability of relevant data on physical and financial markets. Одним из таких возможных путей является обеспечение наличия и сопоставимости соответствующих данных о реальных и финансовых рынках.
The reserve system would be triggered by volatility on the international commodity markets, not by a Government request or by a natural disaster. Ресурсы этой резервной системы могли бы задействоваться не по просьбе одного из правительств или в случае стихийного бедствия, а в результате волатильности на международных товарных рынках.
Shortages of basic commodities are affecting urban markets and fuel shortages are affecting the general population. Нехватка товаров первой необходимости сказывается на городских рынках, а дефицит топлива затрагивает все население.
Changes in consumption patterns (good quality of life) have brought about an increased demand for fish in the global markets. Изменение структуры потребления (высокое качество жизни) привело к росту спроса на рыбу на мировых рынках.
Destination countries rely on them to fill gaps in the labour market at all levels and to open up new markets. Принимающие страны полагаются на них в плане заполнения пробелов на рынках труда на всех уровнях и открытия новых рынков.
Therefore, priority setting is the responsibility of the respective decision division that has specific knowledge of the concerned markets. В силу этого ответственность за расстановку приоритетов возложена на соответствующие подразделения, которые обладают конкретными знаниями о соответствующих рынках.
The proposed joint venture was found to have anti-competitive effects in the markets of all countries concerned. Указанные органы сочли, что создание совместного предприятия нанесет удар по конкуренции на рынках всех заинтересованных стран.
The joint investigations had enabled competition authorities to gain experience related to oil markets. Совместное проведение расследований позволило занимающимся проблемами конкуренции органам накопить опыт работы на нефтяных рынках.
This background note reviews recent developments in key commodity markets and analyses the underlying factors contributing to price volatilities in 2012. В настоящей справочной записке рассмотрены последние изменения на ключевых сырьевых рынках и проанализированы фундаментальные факторы, способствовавшие волатильности цен в 2012 году.
In some markets such as aluminium, nickel and zinc, supply exceeded demand, driving down prices further. На некоторых рынках, таких как рынки алюминия, никеля и цинка, предложение превысило спрос, вызвав еще большее снижение цен.
More importantly they could be critical in price formation in commodity markets in the foreseeable future. Еще важнее то, что они могут оказать решающее воздействие на формирование цен на сырьевых рынках в обозримом будущем.
The ensuing debate focused on the trends and future challenges in the food commodities markets. В ходе состоявшегося обсуждения основное внимание было уделено тенденциям и будущим вызовам на рынках продовольственных сырьевых товаров.
This depends, however, on many factors including strong and empowered regulatory oversight and deep liquidity in financial markets to hedge price risk. Вместе с тем такой механизм зависит от множества факторов, в том числе от эффективного контроля регулирующих органов, наделенных соответствующими полномочиями, а также большого объема ликвидности на финансовых рынках, необходимого для хеджирования ценового риска.
Developing countries currently appear in much better condition than in previous decades to withstand shocks originating in international capital markets. В настоящий момент развивающиеся страны, как представляется, находятся в гораздо лучшем положении по сравнению с предыдущими десятилетиями с точки зрения сопротивляемости шоковым потрясениям, возникающим на международных рынках капитала.
Assets in this category are quoted in active markets or readily convertible to cash. Активы, относящиеся к этой категории, котируются на активных рынках или могут быть легко конвертированы в денежные средства.