Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Business investment continued to be spurred by rising capacity utilization, high profits, low interest rates and the upward tendency in equity markets. Инвестиции предприятий продолжали расти благодаря повышению коэффициента использования производственных мощностей, высоким прибылям, низким процентным ставкам и повышательной тенденции на рынках ценных бумаг.
Exceeding Timber Committee forecasts, sawn softwood markets rise to record levels: Активность на рынках пиломатериалов хвойных пород превзошла ожидания Комитета по лесоматериалам
As expected last year, the global upturn and improvement in pulp, paper and paperboard markets continued into 2004 and 2005. Как и ожидалось в прошлом году, глобальный подъем и тенденция к улучшению ситуации на рынках целлюлозы, бумаги и картона в 2004 и 2005 годах продолжились.
This creates unfair competition for local farmers in poor countries, who are then unable to sell at fair prices even in their own markets. Это создает несправедливые условия конкуренции для местных фермеров в бедных странах, которые из-за этого не могут продать свою продукцию по справедливым ценам даже на своих собственных рынках.
These distort markets and reduce the potential export earnings of 70 per cent of the world's poorest people who live in rural areas and rely on farming to survive. Субсидии ведут к перекосам на рынках и сокращению потенциальных экспортных поступлений 70 процентов самых бедных людей во всем мире, которые живут в сельских районах и для которых сельское хозяйство является единственным источником средств к существованию.
UNOPS must focus on markets where demand is clear, returns on portfolios cover costs, and it has the skills and resources to fulfill client expectations. ЮНОПС должно сосредоточить свои усилия на тех рынках, на которых наблюдается очевидный спрос, поступления от осуществления портфеля проектов покрывают расходы и Управление располагает квалифицированными специалистами и ресурсами для удовлетворения потребностей своих заказчиков.
Promoting programmes that match skills, training and apprenticeships for urban youth is important to improve their access to decent jobs in local and global labour markets. Содействие осуществлению программ, обеспечивающих повышение навыков, профессиональную подготовку и обучение городской молодежи, имеет важное значение для расширения их доступа к достойной работе на местных и международных рынках труда.
In rural areas, women are involved in selling at markets, or they earn their living as farm workers on private farms. В сельских районах женщины занимаются торговлей на рынках или же зарабатывают на жизнь как сельскохозяйственные рабочие в частных хозяйствах.
The urban informal sector is mostly constituted by small commerce in markets or on the streets, and this produces as little as it contributes for the GDP. Неформальный сектор в городах в основном представлен небольшими торговыми предприятиями на рынках или на улицах, и объем их производства столь же незначителен, что и вклад в ВВП.
The major salespersons and users of the informal markets are women and therefore, they automatically changed into precursors and victims of the degradation of environmental hygiene. Большинство продавцов и покупателей на неофициальных рынках - это женщины, и поэтому они автоматически превращаются в виновниц и жертв деградации санитарного состояния окружающей среды.
Currently, the investment section has six investment officers who cover global equity markets and fixed-income investments. В настоящее время секция по инвестициям имеет шесть сотрудников по инвестициям, которые работают на мировых рынках с инвестициями в акции и инвестициями с фиксированным доходом.
There is a need to address a range of obstacles, including weak institutions, deficient infrastructure and trade barriers in key markets. Налицо необходимость преодоления целого ряда препятствий, включая неразвитость учреждений, отсутствие инфраструктуры и наличие торговых барьеров на ключевых рынках.
The tendency of financial markets to behave in a pro-cyclical manner would often severely limit the options for developing countries in this regard. Прослеживающиеся на финансовых рынках проциклические тенденции во многих случаях жестко ограничивают круг возможных вариантов действий, которые могут быть выбраны развивающимися странами в этой связи.
In today's globalizing world, debt distress of developing countries is a serious concern for the global economy and financial markets as a whole. В сегодняшнем глобализирующемся мире непомерное долговое бремя развивающихся стран является одной из серьезных причин для беспокойства в глобальной экономике и на финансовых рынках в целом.
Technical material: development and maintenance of a database on foreign direct investment flows, foreign assistance and stock markets Технический материал: создание и обновление базы данных о потоках прямых иностранных инвестиций, иностранной помощи и фондовых рынках
This includes removing barriers and allowing for fair competition in energy markets and taking into account the concept of internalizing external costs for all energy sources. Деятельность в этой области включает устранение препятствий и обеспечение возможностей для честной конкуренции на энергетических рынках и учет концепции интернализации внешних затрат на все источники энергии.
In addition, my country is deeply concerned by the instability and high prices in international oil markets, which militate against our hard-won macroeconomic stability. Кроме того, моя страна выражает глубокую обеспокоенность по поводу нестабильности и высоких цен на международных нефтяных рынках, подрывающих нашу с трудом обеспеченную макроэкономическую стабильность.
Indeed, solidarity could not exist while distortions in world agricultural markets continued to undermine the ability of many developing countries' agricultural sectors to contribute to sustained economic development and poverty alleviation. Действительно, солидарность невозможна, пока перекосы на мировых сельскохозяйственных рынках продолжают подрывать способность сельскохозяйственного сектора многих развивающихся стран содействовать устойчивому экономическому развитию и сокращению масштабов бедности.
We acknowledge that job markets have improved in a very small number of developing countries such as China and India. Мы признаем тот факт, что ситуация на рынках труда улучшилась в некоторых развивающихся странах, число которых ограничено, например, в Китае и Индии.
Thirdly, the economic development of the colony had been affected, limiting its future as a competitor in globalized markets, despite its excellent production and other resources. В-третьих, наносится ущерб экономическому развитию колонии, ограничивающий ее перспективы в качестве конкурента на глобализированных рынках, несмотря на наличие значительных производственных и иных ресурсов.
Old mechanisms created to track down Cuban funds and commercial transactions even in the most distant markets were reactivated during the reporting period. За отчетный период были активизированы старые механизмы, созданные для преследования кубинских финансовых средств и пресечения осуществляемых кубинцами коммерческих операций, но уже и на более удаленных рынках.
This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away, with the resultant higher marketing and distribution costs. Это подразумевает более крупные потери, поскольку приходится продавать эти товары на рынках, расположенных на большом удалении, в результате чего растут цены на маркетинг и сбыт продукции.
Signs of rising inflation and further monetary tightening in the United States increased volatility in international financial markets in the second quarter of 2006. Признаки повышения темпов инфляции и дальнейшего ужесточения монетарной политики в Соединенных Штатах привели к росту нестабильности на международных финансовых рынках во втором квартале 2006 года.
First, favourable conditions characterizing the global economy since the beginning of the decade enhanced the export performance of developing countries and significantly lowered their cost of borrowing on capital markets. Во-первых, благоприятная конъюнктура глобальной экономики с начала этого десятилетия способствовала росту экспорта развивающихся стран и значительному сокращению для них стоимости кредитов на рынках капитала.
At the same time, increased foreign currency receipts may cause the exchange rate to appreciate, putting other export sectors at a disadvantage in world markets. В то же время увеличение притока иностранной валюты может привести к увеличению курса национальной валюты, в результате чего другие экспортные сектора окажутся на мировых рынках в менее выгодном положении.