Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Thus, in most countries, demand for money increased strongly and the local currency continued appreciating in real terms in foreign exchange markets. Так, в большинстве стран значительно увеличился денежный спрос и реальная стоимость денег на обменных рынках по-прежнему возрастала.
The greater uncertainty about the future exchange rate would foster the development of hedging instruments in all but the smallest currency markets. Рост неопределенности относительно будущей динамики валютного курса ведет к созданию инструментов хеджирования практически на всех валютных рынках, за исключением лишь самых малых.
Trade in commodity futures and other derivative instruments linked to commodities have periodically caused price volatility in commodity markets. Операции с товарными фьючерсами и другими производными инструментами, связанными с сырьевыми товарами, вызывали периодическое колебание цен на сырьевых рынках.
These countries are for the most part exporters of commodities and are largely price takers in global markets that operate in dollars. В большинстве своем эти страны являются экспортерами сырьевых товаров, реализуемых в основном на мировых рынках, цены на которых устанавливаются в долларах.
The role of the euro as an international means of payment will be reflected in its turnover in foreign exchange markets. Отражением роли евро в качестве международного средства платежа станет объем оборота этой валюты на валютных рынках.
The creation of the euro is occurring alongside major policy and market changes across European financial markets. Введение евро происходит в условиях существенных политических и рыночных изменений на всех европейских финансовых рынках.
Liquidity is always a problem in one-way markets. Ликвидность всегда является проблемой на рынках с односторонним движением.
In the agricultural sector, numerous peak tariffs remain applicable to least developed countries in all major markets. Что касается сельскохозяйственного сектора, то на всех крупных рынках в отношении наименее развитых стран по-прежнему применяются многочисленные пиковые тарифы.
In addition, rural areas may be viewed as high risk by individual investors and financial markets. Кроме того, инвестиции в развитие сельских районов могут рассматриваться как сопряженные с высоким риском отдельными инвесторами и на финансовых рынках.
There is also the issue of whether timber certification inevitably leads to higher prices for timber products in final consumer markets. Необходимо также установить, действительно ли сертификация лесоматериалов неизбежно ведет к повышению цен на лесоматериалы на конечных потребительских рынках.
The dominant players in foreign currency markets are private banks. Основными действующими лицами на иностранных валютных рынках являются частные банки.
Most of these children and youth are employed as physical labourers in outdoor markets and other temporary jobs. Большинство таких детей и молодежи используется на физических работах на рынках и на других временных работах.
Not all developing countries were equipped to focus on United Nations markets and help their suppliers to win contracts. Не все развивающиеся страны имеют возможности сконцентрировать внимание на рынках Организации Объединенных Наций и оказать помощь своим поставщикам при получении контрактов.
The Secretariat should also comment on the fact that one company registered in a certain principality occupied a prime position in all procurement markets. Секретариату следует также высказать свои замечания в отношении того факта, что одна из компаний, зарегистрированных в определенной группе, занимает главенствующее положение на всех закупочных рынках.
This continues to provide a cushion against the inevitable upheavals that occur in all asset classes in the financial markets. Такой подход по-прежнему служит средством смягчения неизбежных потрясений, происходящих во всех категориях активов на финансовых рынках.
The MERCOSUR countries were currently severely affected by fluctuations in external markets, and budget cuts had been necessary to maintain stability. З. В настоящее время страны - члены МЕРКОСУР испытывают серьезное воздействие в результате нестабильного положения на внешних рынках, в связи с чем для сохранения стабильности необходимо было сокращать бюджеты.
Over the biennium, bond yields had fallen in nearly all markets because of low inflation worldwide. В течение двухгодичного периода снижение процентных доходов по облигациям произошло практически на всех рынках в результате низких темпов инфляции в мире.
Several Latin American countries and the Russian Federation have issued large amounts of bonds denominated in local currency in the international capital markets. Несколько латиноамериканских стран и Российская Федерация осуществили на международных рынках капитала крупные эмиссии облигаций, выраженных в национальной валюте.
These products face relatively low market access barriers in developed and, to a lesser extent, developing country markets. В отношении этих товаров на рынках развитых и, в меньшей степени, развивающихся стран действуют сравнительно низкие барьеры, ограничивающие доступ на рынки.
Commercial demonstration projects and programmes located in realistic economic and organizational contexts to stimulate markets for new technologies are also needed. Необходимы также коммерческие демонстрационные проекты и программы, осуществляемые в реальных экономических и организационных условиях для стимулирования спроса на новые технологии на рынках.
Some of these barriers are difficult to overcome even for the European Union and United States in each other's markets. Некоторые из таких препятствий на рынках друг друга трудно преодолеть даже Европейскому союзу и Соединенным Штатам.
It aims to build sustainable direct relationships between these producers in the South and consumers in the markets of developed countries. Она направлена на налаживание устойчивых прямых связей между этими производителями на Юге и потребителями на рынках развитых стран.
Target markets are tightening as retailers and consumers pay more for a specific range of products. На целевых рынках возрастает стесненность в силу того, что розничные предприятия и потребители платят больше за конкретный ассортимент товаров.
Success in these target markets requires knowing consumers' desires. Успех на этих целевых рынках требует знания запросов потребителей.
Some developing countries may be able to compete in subregional or regional markets where experience in similar environmental problems is key. Некоторые развивающиеся страны могут конкурировать на субрегиональных или региональных рынках, где ключевое значение имеет опыт решения схожих экологических проблем.