Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Since the introduction in 2003 of the Kimberley Process Certificate Scheme into the global markets, most of these trading centres have implemented similar methods to control rough diamond imports. После введения в 2003 году на глобальных рынках системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса большинство из этих торговых центров применяют аналогичные методы контроля за поставками необработанных алмазов.
Despite existing debt relief initiatives and favourable conditions on world financial markets, debt instruments remain an important source of finance for developing countries. Несмотря на существующие инициативы по облегчению долгового бремени и благоприятные условия на мировых финансовых рынках, долговые инструменты остаются важным источником финансирования для развивающихся стран.
Furthermore, in critical areas such as food and energy security, these developing countries are becoming major players as producers and consumers in global markets. Кроме того, в таких решающе важных областях, как продовольственная и энергетическая безопасность, эти развивающиеся страны становятся крупными производителями и потребителями на глобальных рынках.
New types of tourism for niche markets such as community-based cultural tourism and ecotourism could be promoted to help ensure environmental sustainability and pro-poor results, including in rural areas. Для содействия обеспечению экологической устойчивости и получению выгод бедными слоями населения, в том числе в сельских районах, можно поощрять развитие новых типов туризма на таких нишевых рынках, как культурный туризм на уровне общин и экотуризм.
Long-standing commodity trade and development problems are related to the boom and bust cycles in commodity markets, especially for agricultural commodities. Давние проблемы, касающиеся торговли сырьевыми товарами и развития сырьевого сектора, связаны с циклами бум-спад на сырьевых рынках, в особенности в случае сельскохозяйственных сырьевых товаров.
UNCTAD, in collaboration with other United Nations specialized agencies, is examining the impact of the concentration of market power in the hands of a few firms on the international agriculture markets. В сотрудничестве с другими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНКТАД занимается изучением последствий концентрации рыночного влияния в руках ряда компаний на международных сельскохозяйственных рынках.
In this context, it should monitor developments and challenges in commodity markets and address links between international commodity trade and national development, particularly with regard to poverty reduction. В этом контексте она должна следить за тенденциями и проблемами на сырьевых рынках и заниматься изучением связей между международной торговлей сырьевыми товарами и национальным развитием, в частности с точки зрения сокращения масштабов нищеты.
Input from experts: trade and development implications of developments in commodity markets Материалы, представляемые экспертами: последствия изменений на сырьевых рынках для торговли и развития
Development and challenges in commodity markets: current situation and outlook Изменения и проблемы на сырьевых рынках: нынешняя ситуация и перспективы
The precipitous fall in commodity prices was also exacerbated by massive liquidation of long positions in commodity futures markets, as financial investors and speculators responded to changing expectations. Стремительное падение сырьевых цен усугублялось массовым закрытием длинных позиций на фьючерсных товарных рынках, вызванным реакцией финансовых инвесторов и спекулянтов на изменения в ожиданиях.
As history shows, periods of high and low price fluctuations are typical occurrences in commodity markets, whatever the long-term trend, upwards or downwards. Как показывает история, на сырьевых рынках периоды высоких и низких цен сменяют друг друга в условиях как повышательных, так и понижательных долгосрочных тенденций.
Competition in markets for physical and business necessities, as well as commodities, which are often important exports for developing countries, can be decisive for the achievement of development goals. Конкуренция на рынках, обеспечивающих все необходимое для физической инфраструктуры и бизнеса, а также сырьевых товаров, которые зачастую являются важными статьями экспорта для развивающихся стран, может иметь решающее значение для достижения целей в области развития.
Merger review, especially in markets undergoing rapid innovation, requires consideration of how the merger affects innovation, in addition to elements such as prices and quality. При изучении случаев слияний, в особенности на рынках, характеризующихся быстрыми инновационными процессами, необходимо выяснить, каким образом слияние затрагивает инновационную деятельность, в дополнение к таким аспектам, как цены и качество.
The tribunal issued an opinion blocking the takeover based on the fact that it would create a dominant firm in gas and electricity markets. Трибунал принял заключение, блокирующее это поглощение, на основании того, что это позволит сформировать доминирующую фирму на рынках газа и электроэнергии.
Deepening of regional integration to promote the development of coordinated value chains of strategic food and agricultural commodities in order to seize new opportunities from regional markets was underscored. Было подчеркнуто значение углубления региональной интеграции для содействия развитию скоординированных производственно-сбытовых цепочек в секторе стратегических продовольственных и сельскохозяйственных товаров в целях использования новых возможностей на региональных рынках.
Local seed exchanges are an important component of seed supply and diffusion in regions where the seeds of traditional varieties are not available on the markets. Важным элементом системы поставок и распространения семян в регионе, где на рынках отсутствуют семена традиционных сортов, являются местные семенные биржи.
Despite the haemorrhaging of the Transitional Federal Government security sector, there remains a steady demand for arms and ammunition from commercial arms markets, chiefly in Yemen. Несмотря на весьма плачевное состояние сектора безопасности переходного федерального правительства, по-прежнему существует стабильный спрос на оружие и боеприпасы на коммерческих рынках оружия, главным образом в Йемене.
A parallel approach encourages a viable regional orientation towards partners at a similar level of development as well as integration into GVCs and trade on world markets. Параллельный подход подразумевает поощрение эффективной региональной ориентации на партнеров, находящихся на сходном уровне развития, и интеграцию в ГПСЦ и торговлю на мировых рынках.
It is apparent that the crisis has already led to a decrease of short-term capital flows to developing countries and a considerable decline in stock markets in developing countries. Как представляется, кризис уже привел к сокращению потоков краткосрочного капитала в развивающиеся страны и существенному спаду на фондовых рынках развивающихся стран.
As indicated previously, export credits for agriculture products provided by developed countries have also adversely affected the capacity of developing country producers to compete fairly in their own markets as well as international market. Как отмечалось выше, экспортное кредитование сельскохозяйственной продукции в развитых странах также неблагоприятно сказывается на способности производителей развивающихся стран вести добросовестную конкурентную борьбу на собственных рынках и на международном рынке.
UNCTAD can also help ensure that risk management instruments and exchanges are designed in alignment with the principles that reduce the risk of over-speculation in food commodity markets. ЮНКТАД также может помогать добиваться того, чтобы инструменты управления рисками и биржи создавались в соответствии с принципами, уменьшающими риск чрезмерной спекулятивной активности на продовольственных товарных рынках.
In liberalized markets nuclear power is seen by many investors as too risky for project financing, contrary to wind power, which requires that large corporations finance plants on their balance sheets. На либерализованных рынках ядерная энергетика считается многими инвесторами чересчур рискованной для проектного финансирования, в отличие от ветровой энергетики, для которой требуется, чтобы крупные корпорации финансировали установки в своих балансах.
Against a backdrop of uncertain global economic conditions and volatile financial and currency markets, 2009 will be a year of some uncertainty for fund-raising. В свете неопределенных глобальных экономических условий и непредсказуемой ситуации на финансовых и валютных рынках 2009 год станет годом, связанным с неопределенностью в отношении мобилизации средств.
Vertical diversification (upgrading into processing) requires well functioning linkages to differentiated customers in high income markets. с) вертикальная диверсификация (повышение качества идущих на переработку товаров) требует наличия эффективно функционирующих связей с различными клиентами на высокодоходных рынках.
(non-manufactured products sold in markets) (непромышленные товары, продаваемые на рынках)