Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Such countries tend to have non-diversified economies and often rely on commodity exports, which are subject to great volatility on global markets. У таких стран, как правило, недиверсифицированная экономика, часто зависящая от экспорта сырьевых товаров, цены на которые на мировых рынках характеризуются крайней неустойчивостью.
With an export share of 35 to 45 per cent of total production, only Kenya showed a distinct exposure to regional markets. При этом только Кения, где от 35 до 45 процентов всей производимой продукции направлялось на экспорт, была ощутимо представлена на региональных рынках.
Carbon emission reductions generated through REDD are being sold on voluntary carbon markets thus, they are financing investments in sustainable forest management and protection. Объемы сокращения выбросов углерода, обеспеченные при помощи СВОД, продаются на добровольных рынках углерода, поэтому они являются инвестициями в устойчивое использование и охрану лесов.
At the national level, public schemes can help businesses to gather information on foreign markets, which is always costly for the individual firm. На национальном уровне государственные схемы могут помогать предприятиям в сборе информации о зарубежным рынках, поскольку этот процесс всегда является слишком дорогостоящим для индивидуальных компаний.
How can energy and water use efficiency improve competitiveness in global markets? Каким образом энергоэффективность и эффективность водопользования могут повысить конкурентоспособность на глобальных рынках?
Women continue to be underrepresented in financial markets and institutions, and tend to be employed in menial occupations женщины по-прежнему недостаточно представлены на финансовых рынках и в институтах, существует тенденция к использованию их труда на неквалифицированных работах;
There are many examples of innovation and growth that have occurred in liberalized ICT markets, from mobile telephony and SMS text messaging to the Internet itself. Существует немало примеров инноваций и роста на либерализованных рынках ИКТ - от сотовой телефонной связи и текстовых СМС-сообщений до самого Интернета.
(c) Integrating and mutually reinforcing programmes and policies in a wide range of markets. с) интеграции и обеспечения взаимной поддержки программ и политики на самых различных рынках.
Some factors behind the global food crisis that erupted in 2008 are immediate and possibly short-term in nature, such as the volatility in the commodities markets arising from short-term financial speculation. Некоторые факторы, стоящие за глобальным продовольственным кризисом, который разразился в 2008 году, носят конъюнктурный и, возможно, краткосрочный характер, как, например, колебания цен на рынках сырьевых товаров в результате краткосрочных финансовых спекуляций.
As financial market transactions typically involve intermediated securities, this gap may not be serious for a financial markets regime. Поскольку операции на финансовых рынках обычно связаны с опосредованно удерживаемыми ценными бумагами, этот пробел не может иметь серьезных последствий для режима финансовых рынков.
Delegations are invited to submit statements on country markets based on specific instructions that will be provided in a secretariat request to heads of delegation. Делегациям будет предложено представить сообщения о положении на национальных рынках на основе конкретных инструкций, которые будут изложены в запросе секретариата, адресованном главам делегаций.
Current activities focus on how risk assessment and management tools can guide the work of inspectorates, to better monitor the safety of products on the markets. Текущая деятельность сосредоточена на определении того, как оценка рисков и инструменты управления могут направлять работу инспекций в целях лучшего мониторинга безопасности продуктов на рынках.
Different cuts were prepared and displayed following the definitions currently in practice in main markets, especially those of Australia and the United States. Были подготовлены различные отрубы, которые были продемонстрированы в соответствии с определениями, в настоящее время использующимися на основных рынках, особенно на рынках Австралии и Соединенных Штатов.
Please also provide detailed information on women's wage levels and their representation in senior positions in the formal and informal labour markets. Приведите также подробную информацию об уровне заработной платы для женщин и об их представленности на старших должностях на формальном и неформальном рынках труда.
In addition, renewed access to international credit for some countries and the recovery of the stock markets allowed the private sector to restructure its assets and helped normalize lending. К этим позитивным аспектам следует добавить тот факт, что некоторые страны вновь получили доступ к международному кредитованию, а также оживление на фондовых рынках, что позволило частному сектору провести реструктуризацию активов и способствовало нормализации кредитной деятельности.
All of this must be considered against a backdrop of continued supply constraints due to uncertainty and the bias towards liquidity that are still evident in financial markets. Все это происходит на фоне постоянного дефицита предложения в связи с сохранением неопределенности на финансовых рынках и стремлением увеличить запасы ликвидности.
B. Weakness of the recovery in labour markets В. Слабое оживление конъюнктуры на рынках труда
Although the worst of the increase may be over, it will take years of economic expansion for labour markets to recover. Хотя худший период с точки зрения роста безработицы может быть позади, для нормализации положения на рынках труда потребуется несколько лет экономического роста.
Meanwhile, the strong rebound of equity markets in emerging market economies since early 2009 has generated concerns about the emergence of new speculative bubbles. В то же время в связи с наблюдающимся с начала 2009 года устойчивым оживлением на фондовых рынках в странах с формирующейся рыночной экономикой возникают опасения по поводу появления новых спекулятивных пузырей.
It teaches Tajik and foreign nationals 39 trades that are in demand on the domestic and international labour markets. В центре обучают граждан Таджикистана и иностранных граждан 39 видам рабочих профессий, востребованных на внутреннем и внешнем рынках труда.
Clearly, there is a trend towards the reproduction in the markets of developing countries of the oligopoly structure observable in the United States of America and the European Union. Ясно, что существует тенденция в направлении воспроизводства на рынках развивающихся стран олигопольной структуры, наблюдаемой в Соединенных Штатах Америки и Европейском союзе.
Mobilizing domestic and international financial resources for development was hampered by persistent volatility in international financial markets. Мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов на цели развития мешают серьезные колебания, продолжающиеся на международных финансовых рынках.
Many small island developing States relied heavily on exports and imports of essential goods, which made them extremely vulnerable to external shocks such as upheavals in commodity markets. Многие малые островные развивающиеся государства в значительной степени зависят от экспорта и импорта товаров первой необходимости, что делает их крайне уязвимыми перед внешними потрясениями, такими как потрясения на товарных рынках.
Around 50 per cent of the world's hungry live on small plots of land and produce crops for subsistence and/or sale on local markets. Примерно половина голодающих людей в мире обрабатывают мелкие участки земли и производят продукцию для собственного выживания и/или продажи на местных рынках.
UNICEF work with partners to promote markets for key strategic essential supplies for children resulted in more access to supplies, higher quality or lower prices. Деятельность ЮНИСЕФ и его партнеров по закупкам на рынках важнейших стратегических товаров, предназначенных для детей, позволила расширить доступ к этим товарам, повысить их качество и снизить цены.