Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Using scientific technology and understanding the agro-ecological zones of the areas, villagers are now able to sell their produce in nearby markets. Используя научную технологию и знание агроэкологических зон этих районов, жители деревень уже могут продавать свою продукцию на соседних рынках.
Easy access to foreign capital and the ability to borrow in foreign currency compensated for the limited credit-creating capacity of still underdeveloped domestic financial markets. Облегченный доступ к иностранному капиталу и способность заимствовать средства в иностранной валюте компенсировали ограниченные возможности кредитования на все еще недостаточно развитых внутренних финансовых рынках.
A number of representatives emphasized that the implementation of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative could help low-income countries to raise their standing in world markets. Ряд представителей особо отметили, что реализация инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) может помочь странам с низким уровнем дохода добиться улучшения их позиций на мировых рынках.
Insufficient detail in reflecting different forms of non-store retail trade (through markets or stalls) was noted. был отмечен недостаточный уровень детализации различных форм немагазинной розничной торговли (на рынках или с прилавков).
Merger cases involving IPRs brought by the EU Commission have shown concern about R & D competition and future product markets, particularly in the pharmaceuticals industry. Иски в отношении слияний, связанных с осуществлением ПИС, которые были поданы Комиссией ЕС, свидетельствуют о стремлении обеспечить конкуренцию при проведении НИОКР и о заботе о рынках будущих товаров, особенно в фармацевтической промышленности35.
What is important now, when the capital markets have tremendous funds available to them, is to explore new ways and means of financing. С учетом наличия на нынешних рынках капитала огромных финансовых средств, необходимо изучить новые пути и средства финансирования.
(b) Non-reciprocal preferences on developing countries' markets Ь) Невзаимные преференции на рынках развивающихся стран
These markets are often dominated by large firms with established brand names, which makes market entry difficult even when market access is assured. На этих рынках зачастую доминируют крупные фирмы с признанными торговыми марками, что затрудняет проникновение на рынки даже тогда, когда доступ туда обеспечен.
Have environmental requirements in external markets led to concrete trading opportunities in your country? Обеспечивают ли экологические требования, действующие на внешних рынках, конкретные торговые возможности в вашей стране?
Media conglomerates from both developed and developing countries are increasingly striving to establish operations in different markets, especially in nations that speak the same language. Конгломераты СМИ как развитых, так и развивающихся стран все активнее стремятся закрепиться на различных рынках, в особенности в странах, говорящих на том же языке.
Owing to the size of the US domestic market in terms of recouping investment, US pictures will be still more cost-competitive in other markets. В силу размера внутреннего рынка США с точки зрения окупаемости инвестиций, производимые там кинофильмы будут более конкурентоспособными на других рынках.
As shown in figure 2, in many markets US films and TV programmes account for more than half of the total market. Как следует из диаграммы 2, на многих рынках на кинофильмы и телевизионные программы США приходится более половины совокупного рынка.
Prospects for duty-free and quota-free treatment on the Quad countries' markets for essentially all products originating from LDCs Перспективы установления беспошлинного и бесквотного режима на рынках "четверки" для практически всех товаров, происходящих из НРС
The domestic environment is predominantly open in developing countries, but their suppliers of services are not benefiting from the same effective opportunities in the developed country markets. Внутренняя среда в развивающихся странах является преимущественно открытой, однако их поставщики услуг не располагают такими же эффективными возможностями на рынках развитых стран.
On the other hand, differing standards are likely to influence supply capacity in markets segmented according to standards. С другой стороны, существование различных стандартов, по всей видимости, влияет на производственно-сбытовой потенциал на рынках, разделенных по соответствующим стандартам.
Others believe that having a "national champion", even one abusing a monopoly position domestically, might allow them to be competitive abroad in third markets. Другие же считают, что наличие некоего "национального лидера", даже злоупотребляющего своим монопольным положением на внутреннем рынке, может позволить им достичь уровня конкурентоспособности за рубежом, на рынках третьих стран.
The relative shares and strategic importance of those firms with respect to the product markets; and определение относительных рыночных долей и стратегической значимости этих фирм на определенных товарных рынках;
Recent events in financial markets reveal the need to implement these codes or translate them into practical action according to the particular business environment; недавние события на финансовых рынках указывают на необходимость применения этих кодексов или их воплощения в практических шагах в соответствии с конкретной экономической ситуацией;
In the long run, these changes may favour the domination of freight markets by large integrators and other large individual carriers "protected" from competition via vertical integration or mergers. В долгосрочной перспективе эти перемены могут способствовать доминированию на рынках фрахта крупных объединений и других крупных индивидуальных перевозчиков, "защищенных" от конкуренции с помощью вертикальной интеграции или слияний.
The fact that part of that amount remained on their domestic markets contributed to an increase in drug addiction, drug-related illness and crime in those countries. Тот факт, что часть этого объема остается на их внутренних рынках, способствует увеличению масштабов наркотической зависимости, а также распространению связанных с наркотиками заболеваний и преступности в этих странах.
Care must also be taken not to apply such methods in markets where they may be especially vulnerable to market manipulation or anti-competitive behaviour such as collusion. Необходимо стараться также не применять такие методы на тех рынках, где они могут быть особенно уязвимы в связи с воздействием на рыночную ситуацию или направленными против конкуренции действиями, включая сговор.
Its strategy for countering stereotypes was sensitization through the mass media, workshops, meetings, presentations in schools, workplaces, markets, police stations, the army and the community in general. Стратегия министерства в области борьбы со сложившимися стереотипами заключается в проведении разъяснительной работы через средства массовой информации, в ходе семинаров, совещаний, выступлений его представителей в школах, на предприятиях, рынках, в полицейских участках, армейских подразделениях и перед населением в целом.
It is important to note that these projections are predicated on significantly improved commercial benefits from trade for developing countries subsequent to further trade liberalization in global markets. Важно отметить, что, согласно этим прогнозам, ожидается существенное увеличение коммерческих выгод от торговли для развивающихся стран благодаря дальнейшей либерализации торговли на глобальных рынках.
Since the Russian debt crisis in August 1998, the cost of borrowing from international capital markets has risen sharply for companies from all the transition economies. С российского долгового кризиса в августе 1998 года у компаний из всех стран с переходной экономикой резко возросла сумма заимствований на международных рынках капиталов.
Sustained growth in such countries accompanied by reasonably stable exchange rates and financial markets could do much to spur growth worldwide. Устойчивые темпы роста в этих странах при достаточно стабильных валютных курсах и финансовых рынках могут оказывать значительное влияние на стимулирование роста в странах всего мира.