Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
As a first step, almost half of the Governments took measures to rapidly identify and assess new ATS found on the illicit markets. Почти половина правительств в качестве первого шага приняли меры для оперативного выявления и оценки новых САР, появляющихся на незаконных рынках.
In addition to these more general concerns, other specific issues are important to carriers in particular markets. Наряду с этими проблемами более общего характера существуют и другие вопросы, имеющие большое значение для перевозчиков, работающих на тех или иных конкретных рынках.
Sales volumes declined due to tough competition, but this was partially offset by higher prices in some markets. Объемы продаж снизились ввиду острой конкуренции, однако это частично компенсировалось более высокими ценами на некоторых рынках.
Despite a strong recession in key markets, these efforts enabled sales to be maintained at the 2002 level. Несмотря на серьезный спад на ключевых рынках, эти усилия позволили поддержать показатели продаж на уровне 2002 года.
Developing countries were becoming confused by instability in global markets and losing confidence in globalization. Нестабильность на мировых рынках вызывает замешательство среди развивающихся стран, которые утрачивают доверие к глобализации.
In that regard, the speaker mentioned cotton as a classical example of tariff escalation in some markets. В качестве классического примера тарифной эскалации на некоторых рынках оратор привел хлопок.
As for the enforcement some of the most difficult tasks are the enforcement actions on open markets. Что касается правоохранительной деятельности, то кое-какие из наиболее трудных задач связаны с реализацией правоохранительных действий на открытых рынках.
Part of the volatility in recent times could, however, be attributed to speculation in the commodity futures markets. В то же время ценовая нестабильность в последние годы отчасти объясняется также спекулятивными операциями на фьючерсных сырьевых рынках.
The existence of tariff escalation in agricultural markets is regarded as one of the major hindrances to export growth and diversification in the exporting countries. Наличие тарифной эскалации на сельскохозяйственных рынках считается одним из главных препятствий для роста и диверсификации экспорта в странах-экспортерах.
The awareness of developing countries of environmental requirements in destination markets was also increased and strengthened. Уровень осведомленности развивающихся стран об экологических требованиях на рынках сбыта также повысился.
The territorial labour exchange familiarizes the alien who has been granted asylum with the situation in the Lithuanian and local labour markets. Территориальная биржа труда знакомит иностранца, которому было предоставлено убежище, с положением на национальном и местных рынках труда.
The APEC Energy Security Initiative seeks to address disruptions in energy markets and enhance anti-piracy cooperation. Инициатива по обеспечению энергетической безопасности АТЭС предназначена для ликвидации перебоев на энергетических рынках и укрепления сотрудничества в борьбе с пиратством.
Part of the problem is that, with small domestic markets, the introduction of competing mobile operators has not always been viable. Проблема отчасти состоит в том, что на небольших внутренних рынках не всегда оправдано появление конкурирующих между собой операторов мобильной связи.
At the same time, the improvement in labour markets has been relatively weak. Вместе с тем процесс улучшения положения на рынках труда идет относительно медленно.
Various economic reforms, both in domestic markets and in international trade and financial systems, have reduced rigidities and barriers. Различные экономические реформы как на внутренних рынках, так и в международной торговой и финансовой системах привели к повышению эластичности и снижению барьеров.
The objective was to increase the competitiveness of companies in the Mediterranean region in regional and global markets. Его целью являлось повышение конкурентоспособности компаний Средиземноморского региона на региональном и глобальном рынках.
Knowledge of markets and competition is another essential area in which PSD will continue to invest. Информированность о рынках и конкурентах является еще одной весьма важной областью, где ОСЧС будет продолжать осуществлять капиталовложения.
Services are based on unique experience, networks and detailed knowledge and data relating to various markets. Услуги предоставляются на основе уникального опыта, имеющихся сетей, обширных знаний и подробных данных о различных рынках.
Recent low inflation has enabled low mortgage rates which create favourable conditions in residential markets. Низкая инфляция последнего времени позволяет сохранять низкими ипотечные ставки, что создает благоприятные условия на рынках недвижимости.
Recent changes in labour markets are also providing talented staff with unprecedented opportunities for career mobility and professional growth. Недавние изменения на рынках труда также открывают перед талантливыми сотрудниками беспрецедентно благоприятные возможности для профессиональной мобильности и роста.
Create enabling environment to boost local markets for renewables, both on-grid and off-grid. Создание стимулирующих условий для увеличения присутствия возобновляемых источников энергии на местных рынках - сетевых и внесетевых.
It was present on global capital markets and had a current account surplus and excellent foreign exchange reserves. В настоя-щее время Пакистан хорошо представлен на мировых рынках капиталов, имеет активное сальдо по текущим счетам и значительные резервы иностранных валют.
If this investment is to take the form of loans from the financial markets, the owners will have to cover the cost. Если эти инвестиции примут форму заимствования на финансовых рынках, то владельцам придется покрывать соответствующие расходы.
Municipal development banks may be able to mobilize long-term debt on private markets for on-lending for priority local infrastructure investments. Муниципальные банки развития могут принимать долгосрочные долговые обязательства на частных рынках с целью передачи кредитов для финансирования приоритетных местных объектов инфраструктуры.
Assistance in adjusting the regulatory frameworks to reflect conditions in domestic and international capital markets may also be required. Может потребоваться также помощь в корректировке нормативной базы с учетом условий, сложившихся на отечественных и международных рынках капитала.