Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
One alternative is the International Finance Facility, a short-run mechanism that would frontload new long-term donor commitments by issuing bonds in international capital markets. Одним из вариантов является создание краткосрочного Международного финансового механизма, который инициировал бы выполнение новых долгосрочных обязательств доноров путем выпуска облигаций на международных рынках капитала.
Since the issuance of my last report, turbulence in the international financial markets has affected the stability of the national currency, the lari. После опубликования моего последнего доклада потрясения на международных финансовых рынках сказались на стабильности национальной валюты - лари.
Sectoral liberalization should remain voluntary, and non-tariff barriers must be addressed in all markets. Секторальная либерализация должна оставаться добровольной, а проблема нетарифных барьеров должна решаться на всех рынках.
Assistance should also be provided to help developing countries maximize the benefits from participating in commodity markets, both physical and futures. Развивающимся странам необходимо также оказывать содействие в максимальном извлечении выгод от участия на сырьевых рынках, включая рынки наличного товара и фьючерсов.
It was vital that entrepreneurs should have access to information on technology and markets, finances and human resources. Крайне важно, чтобы предприниматели имели доступ к информации о технологии, рынках, финансах и людских ресурсах.
In that connection, greater concentration in international commodity markets was increasing the need for improved competition policies and practices. В этой связи повышение уровня концентрации на международных сырьевых рынках делает еще более настоятельной необходимость совершенствования политики и практики в области конкуренции.
Speculation in the commodity markets had increased instability and significantly affected long-term investment plans in the commodity sector. Спекулятивные операции на сырьевых рынках усилили их нестабильность и серьезно сказались на долгосрочных инвестиционных планах в сырьевом секторе.
This may lead to a proliferation of different SPS measures in different markets. Такая практика может привести к распространению разных СФМ на различных рынках.
Critics have complained that it would reduce liquidity in important markets, such as those for non-US sovereign debt. Критики жалуются, что оно приведет к снижению ликвидности на важных рынках, таких как рынки для неамериканского суверенного долга.
Turnover in US financial markets rose four-fold in the decade before the crisis. В течение десятилетия до кризиса оборот на финансовых рынках США вырос в четыре раза.
Likewise, finance skeptics believe that our ability to prevent excessive risk-taking in financial markets is equally limited. Точно также, финансовые скептики считают, что наша способность предотвратить чрезмерно рискованные действия на финансовых рынках в равной степени ограничена.
Increased competitiveness can result from the growing reputation of a Singaporean firm in both domestic and foreign markets. Конкурентоспособность может повышаться благодаря улучшению репутации сингапурской фирмы как на внутреннем, так и на внешних рынках.
Larger, successful firms in developing countries preferred to access capital in equity markets rather than through bank credit. Более крупные, успешные компании развивающихся стран предпочитают банковским кредитам доступ к капиталам на фондовых рынках.
During 2005 United Nations Foundation/UNFIP developed strategic approaches to solve financial obstacles in developing markets for the purchase of bednets. В 2005 году Фонд Организации Объединенных Наций/ФМПООН разработали стратегические подходы для решения финансовых проблем, связанных с закупкой накомарников на рынках развивающихся стран.
Developing country firms aimed to increase their share of the global and local markets. Увеличить свою долю на глобальном и местных рынках стремятся и компании развивающихся стран.
Empirical evidence suggested that foreign banks offered a more limited range of services in developing countries compared to their industrialized country markets. Эмпирические данные указывают на то, что в развивающихся странах иностранные банки предлагают более ограниченный диапазон услуг, чем на рынках промышленно развитых стран.
In addition, it may be easier for corporate entities to raise investment finance from domestic capital markets with continuing improvements in stock market indices. Кроме того, при сохранении тенденции к улучшению биржевых индексов корпорациям будет легче изыскать инвестиционный капитал на внутренних рынках капитала.
Bank lending was also affected by the turbulence on international financial markets. Потрясения на международных финансовых рынках также оказали воздействие на предоставление банковских кредитов.
In the early 1990's Finland was gripped by a deep economic recession which brought major changes to the labour markets. В начале 90-х годов Финляндию охватил глубокий экономический спад, вызвавший крупные изменения на рынках рабочей силы.
Enhancing the competitiveness of enterprises in world markets through the development of institutional capacities for the delivery of effective trade support services. Повышение конкурентоспособности предприятий на мировых рынках на основе укрепления институционального потенциала, связанного с оказанием эффективных услуг по поддержке развития торговли.
Changing labour markets have contributed to the expansion of the informal economy where a substantial share of employment is created. Изменения на рынках труда способствовали расширению неформального сектора экономики, где создается значительная доля рабочих мест.
Favourable price developments in international commodity markets were a major contributing factor to the recent improvements in the growth performance of developing countries. Благоприятная динамика цен на международных товарных рынках выступала важным фактором, способствовавшим повышению показателей роста развивающихся стран в последнее время.
In particular, world commodity markets in terms of prices and access have been unstable, and official development assistance has sharply declined. В частности, в плане цен и доступа ситуация на мировых сырьевых рынках характеризуется нестабильностью, а официальная помощь в целях развития резко сокращается.
A regional response to precursor diversion is needed that incorporates both coordinated actual countermeasures and improvements to our collective knowledge-base about the legitimate and illicit precursor chemical markets. Необходимы региональные ответные меры в связи с утечкой прекурсоров, которые воплощали бы в себе и скоординированные фактические меры противодействия, и совершенствование нашей совместной базы знаний о законном и незаконном рынках химических веществ-прекурсоров.
The report noted that the ability of developing countries to compete in world markets is undermined by supply-side constraints. В докладе отмечается, что способность развивающихся стран конкурировать на мировых рынках ограничивается факторами в сфере предложения.