Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
The latter reason also holds true for the foreign partners, who are eager to share costs and financial risk especially in the first years of operation in a new, unfamiliar market, taking into account that such markets often involve high risks. Этими же соображениями руководствуются и иностранные партнеры, которые стремятся к совместному покрытию издержек и финансового риска, особенно в первые годы осуществления операций на новом, незнакомом для них рынке, принимая во внимание, что операции на таких рынках часто связаны с большим риском.
Mergers that are in unusually concentrated markets, or that create firms with unusually high market shares, are thought more likely to affect competition. Считается, что вероятность негативного влияния на конкуренцию более высока в случае слияний, которые осуществляются на повышенно сконцентрированных рынках или приводят к созданию фирм с необычно высокой долей на рынке.
However, he said progress in this sector is itself heavily dependent on changes in world commodity markets, particular on commodity prices. Однако прогресс в этом секторе в свою очередь в значительной степени зависит от изменений на мировых сырьевых рынках, в частности от цен на сырьевые товары.
At the national level the period had witnessed the exhaustion of the ECLAC paradigm, with fiscal imbalances, excessively loose monetary policies, inefficiencies caused by over-reliance on import substitution and a loss of competitiveness in world markets. На национальном уровне в этот период бюджетной несбалансированности, излишне слабой денежно-кредитной политики, неэффективности, обусловленной чрезмерной опорой на замещение импорта и утратой конкурентоспособности на мировых рынках, парадигма ЭКЛАК оказалась исчерпанной.
Instead of assistance, however, some of the preferences that we enjoyed hitherto in some markets are being summarily withdrawn. Однако вместо помощи, нам даже бесцеремонно отказывают в некоторых торговых преференциях, которые нам предоставлялись до сих пор на некоторых рынках.
The adjusted salary scale implemented in 1999 is not competitive in local job markets and it has therefore become increasingly difficult for the Agency to hire and retain skilled personnel. Установленная в 1999 году скорректированная шкала окладов не является конкурентоспособной в сопоставлении с условиями на местных рынках труда, вследствие чего Агентству все труднее нанимать и удерживать на службе квалифицированных сотрудников.
The first session of the informal meeting opened with presentations by two resource persons on the role of BDS in helping SMEs to increase their competitiveness in local and global markets. Первое заседание неофициального совещания было открыто двумя авторами сообщений о роли УРБ в содействии МСП в наращении их конкурентоспособности на местном и глобальном рынках.
Much the same can be said about markets and globalization, which may not ensure prosperity for everyone but may, in fact, exclude a significant proportion of people. Во многом то же самое можно сказать о рынках и глобализации, которые не могут дать процветания каждому, но при этом могут отторгать значительную часть людей.
The Common Fund agreement of 1980, however, provided that it would be financed by associated ICAs, though it had the power to borrow additional funds from capital markets as required. Однако в Соглашении об учреждении Общего фонда 1980 года предусматривалось, что он будет финансироваться ассоциированными МТС, хотя он имел также право привлекать при необходимости дополнительные ресурсы с помощью займов на рынках капитала.
While the widespread use of such instruments would reduce individual commercial risks, this would not by itself reduce the degree of price instability in world commodity markets. Хотя широкое использование таких инструментов способствовало бы снижению индивидуальных коммерческих рисков, само по себе это не привело бы к снижению нестабильности цен на мировых сырьевых рынках.
It will develop solutions to support the efficient exchange of products and relevant services across global markets by identifying and defining simple, transparent and effective: Он будет отыскивать решения в целях поддержки эффективного обмена продуктами и соответствующими услугами на мировых рынках путем выявления и определения простых, транспарентных и эффективных:
Simulation of the impact on LDC exports of selected products of a free-trade scenario in the EU, Japanese and US markets Имитация последствий введения свободной торговли на рынках ЕС, Японии и США для экспорта отдельных товаров из НРС
First, notwithstanding the average 36 per cent tariff reductions under the AOA, agricultural tariffs remained substantially high, while tariff peaks and tariff escalation problems in developed country markets had been exacerbated. Во-первых, несмотря на снижение тарифов в соответствии с Соглашением по сельскому хозяйству в среднем на 36%, тарифы в сельскохозяйственном секторе по-прежнему весьма высоки; при этом усугубились проблемы тарифных пиков и тарифной эскалации на рынках развитых стран.
Overall, the main concern of developing countries with respect to air transport, as it emerged from discussions during the Expert Meeting, is the terms of their participation in world air transport markets. Состоявшиеся во время Совещания экспертов дискуссии показали, что в общем и целом в области воздушного транспорта развивающиеся страны больше всего беспокоит вопрос об условиях их участия в операциях на мировых рынках воздушных перевозок.
Following dramatic increases in ATS abuse during the early 1990s, two of the three main ATS markets, western Europe and North America, are showing encouraging signs of stabilization, or even decline. После того, как в начале 90-х годов резко воз-росли масштабы злоупотребления САР, на двух из трех основных рынках сбыта САР - в Западной Европе и Северной Америке - появились обнаде-живающие признаки стабилизации или даже спада.
Despite the fact that MFIs are frequently run in an informal manner and are often unknown to formal financial markets, their repayment rates are very high (97 per cent). Хотя УМФ зачастую действуют неофициально и на организованных финансовых рынках о них нередко ничего не знают, коэффициент возвратности их ссуд очень высок (97%).
It is also difficult for SMEs to raise capital in equity markets, particularly venture capital funds, because of the lack of financial information and a track record. МСП сложно также обеспечивать мобилизацию капитала, особенно венчурного капитала, на фондовых рынках из-за отсутствия надлежащей финансовой информации и данных об их деятельности в прошлом.
The first item discussed here was: "ensuring consumer benefits from competition in globalizing markets and creating a competition culture supportive of development". Первая тема, которая была обсуждена в рамках этого заседания, называлась "Обеспечение выгод от конкуренции на глобализующихся рынках для потребителей и формирование культуры конкуренции, благоприятствующей развитию".
As to the question of market access, the MFN duties that are applied to textiles, clothing and shoes in some developed country markets remain high, and quotas continue to apply. Что касается вопроса о доступе на рынки, то пошлины НБН, применяемые на рынках ряда развитых стран к текстильным и швейным товарам и обуви, остаются высокими, при этом по-прежнему используются квоты.
At the same time, the higher level of debt demands an expansion in export supply to service that debt, a process which further intensifies the depressive forces on world commodity markets. В то же время увеличение задолженности требует расширения экспорта для обслуживая этих долговых обязательств, что еще больше усиливает понижательное давление на цены на мировых сырьевых рынках.
Secondly, enterprises in transition economies must be able to protect their rights against foreign competitors who might seek to "steal" new ideas and technologies and pass them off as their own in western markets. Во-вторых, в странах с переходной экономикой предприятия должны иметь возможность защищать свои права от посягательств иностранных конкурентов, которые иногда стремятся "похитить" новые идеи и технологии и выдать из за свои собственные на западных рынках.
It contains four-year series of monthly, quarterly and annual average prices in the respective representative markets for all major commodities and commodity groups, including overall and sectoral price indices. В нем содержатся временные ряды данных по средним ежемесячным, квартальным и годовым ценам за четыре года на соответствующих репрезентативных рынках по всем основным видам сырьевых товаров и сырьевых групп товаров, включая общие и секторальные индексы цен.
Banks should also familiarize themselves with the financing sources that are available in developed markets, such as the special discount windows of the United States' Federal Reserve and the Bank of England. Банкам следует также ознакомиться с источниками финансирования, имеющимися на рынках развитых стран, такими, как специальные "учетные окна" в Федеральной резервной системе Соединенных Штатов и Банке Англии.
Based on its assessment, the CESR has concluded that, considering the needs of investors in EU financial markets, Canadian, Japanese and US GAAP, each taken as a whole, could be considered as equivalent to IFRS, subject to a number of remedies. На основе своей оценки КЕРОФ сделала вывод о том, что исходя из потребностей инвесторов на финансовых рынках ЕС каждые в отдельности ОПБУ Канады, Японии и Соединенных Штатов Америки, могут быть признаны эквивалентными МСФО при условии внесения ряда поправок.
To introduce binding codes of conduct for transnational companies and effective tax regulation on the international financial markets, investing this money in programmes for poverty eradication. установить обязательные кодексы поведения для транснациональных корпораций и ввести эффективное регулирование налогов на международных финансовых рынках, инвестируя эти денежные средства в программы искоренения нищеты;