Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
States Parties shall seek to reduce existing or future opportunities for criminal organizations to participate in legal markets while acquiring proceeds of criminal offences envisaged in this Convention, through appropriate legislative and/or administrative measures. Государства-участники стремятся путем принятия надлежащих законодательных и/или административных мер уменьшать существующие или будущие возможности для преступных организаций участвовать в деятельности на законных рынках, получая доходы от уголовных преступлений, рассматриваемых в настоящей Конвенции.
BRUSSELS - There is no shortage of analyses of what went wrong in the world's capital markets over the past 18 months. БРЮССЕЛЬ - Мир не испытывает недостатка сведений относительно того, что в последние 18 месяцев пошло не так на мировых фондовых рынках.
The theoretical problem is simple: a country's trade balance depends on a lot more than the value of its currency in the foreign exchange markets. Теоретическая проблемы проста: торговый баланс страны зависит от гораздо большего количества факторов, чем стоимость ее валюты на международных валютных рынках.
Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble. Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
The strong euro has helped insulate Europe from skyrocketing oil and commodity prices, which are priced in dollars on the world markets. Сильное евро помогло оградить Европу от резкого повышения цен на нефть и сырье, цены на которые на мировых рынках устанавливаются в долларах.
A basic insight of NIE is that measuring transaction costs in various factor and product markets can reveal inefficiencies and barriers to better performance. Основным пониманием NIE является то, что количественное определение операционных издержек на различных рынках факторов производства и товаров может выявить неэффективность и препятствия для увеличения производительности.
Weaker exporters find it increasingly difficult to compete in world markets which are becoming ever more sophisticated and demanding. Более слабым экспортерам все труднее вести конкурентную борьбу на мировых рынках, которые постоянно усложняются и на которых предъявляются все более высокие требования.
For example, small enterprises in Asia are emerging as new suppliers to South American and Central and Eastern European markets, thanks to links established electronically. Например, мелкие предприятия в азиатских странах благодаря связям по электронным каналам становятся новыми поставщиками на рынках Южной Америки и Центральной и Восточной Европы.
The flow imbalances include a deepening recession, massive loss of external competitiveness, and the large external deficits that markets are now unwilling to finance. Дисбаланс потоков включает в себя углубление рецессии, массированную потерю конкурентоспособности на внешних рынках, а также большой внешний дефицит, который рынки на данный момент не желают финансировать.
South Africa was the only country in sub-Saharan Africa to issue on international bond or equity markets in 1997. Южная Африка оказалась единственной страной к югу от Сахары, которая выпустила в 1997 году свои финансовые инструменты на международных рынках облигаций или ценных бумаг.
In some important developed-country markets, there are still numerous products with tariffs above 30 per cent and even with rates of several hundred per cent. На некоторых важных рынках развитых стран на многие товары по-прежнему распространяются тарифы, превышающие 30-процентный уровень и даже исчисляющиеся несколькими сотнями процентов.
In some markets, the trade-distorting effects of subsidies to domestic industries also act as access barriers in the energy sector. На некоторых рынках предоставляемые отечественным предприятиям субсидии отрицательно сказываются на торговых потоках и таким образом выступают в качестве барьеров, ограничивающих доступ на рынки в энергетическом секторе.
Many other factors enter into account, in particular with respect to export capacities of developing countries and competitive strength and divergent economic growth in major markets. В данном случае задействованы многие другие факторы, и в частности факторы, касающиеся экспортного потенциала развивающихся стран, конкурентоспособности и различных темпов экономического роста на крупнейших рынках.
Two-fruit products (e.g. papaya/mango) are increasingly being introduced in major markets, which is likely to increase overall sales of canned tropical fruit. Двухкомпонентные фруктовые продукты (например, папайя и манго) все шире представлены на крупнейших рынках, что, по всей видимости, приведет к увеличению общего объема продаж консервированных тропических фруктов.
Exports of least developed countries also enter duty free to the major developed country markets. Экспорт из наименее развитых стран также освобождается от пошлин на рынках крупнейших развитых стран.
This market has traditionally been dominated largely by European and United States companies, which have a significant presence in developing countries and dominate the markets in most. На этом рынке традиционно доминирующее положение занимали компании европейских стран и Соединенных Штатов, которые по-прежнему сохраняют значительное присутствие в развивающихся странах и доминируют на рынках большинства из них.
Firms in these industries locate strategically, according to where they can secure a competitive advantage vis-a-vis other firms in specific regional or global markets. Точки базирования фирм в этих отраслях определяются исходя из стратегических соображений в зависимости от того, где они могут добиться конкурентных преимуществ по сравнению с другими фирмами на конкретных региональных или глобальных рынках.
What else is known about such markets? Какие еще имеются сведения об этих рынках?
A considerable number of significant tariffs, including high peak tariffs, continue to apply to some of their most important export products in all major markets. В отношении ряда важнейших экспортных товаров этих стран на всех крупных рынках по-прежнему применяются многочисленные высокие тарифы, в том числе пиковые.
Dependence on the large players in international commodity markets can hence be replaced by groups of new entrants from developing countries. В результате на смену крупным компаниям, занимающим ведущее положение на международных сырьевых рынках, могут прийти группы новых фирм из развивающихся стран.
Because of the embargo, Cuba has no access to the United States market and is therefore forced to purchase the needed commodities from more distant markets. По причине эмбарго Куба не имеет доступа к американскому рынку и поэтому вынуждена закупать необходимые товары на более отдаленных рынках.
The turmoil in the world's financial markets demonstrates drastically how important it is for Governments and the relevant international institutions to take preventive action in time. Бурные потрясения на мировых финансовых рынках убедительно демонстрируют, как важно для правительств и соответствующих международных институтов своевременно предпринять превентивные действия.
Instability and inefficient functioning of, and speculation in, the financial markets have caused a trend towards recession on a global scale, seriously hampering the economic development prospects of developing countries. Нестабильность, неэффективное функционирование и биржевая игра на финансовых рынках породили тенденцию спада в мировом масштабе, нанеся серьезный урон перспективам экономического развития развивающихся стран.
Liberalization represented a means of promoting competition among firms in host country markets, but it could also create conditions with potentially adverse consequences for competition. Либерализация выступает инструментом, способствующим развитию конкуренции между компаниями на рынках принимающих стран, однако она может также создавать условия, отрицательно сказывающиеся на конкуренции.
This approach created additional profits (to be used for investment) from sales on domestic markets made possible by protection made conditional on export performance. Этот подход способствовал увеличению прибылей (предназначенных для инвестирования) от продаж на внутренних рынках благодаря обеспечению увязки соответствующих мер защиты с результативностью экспортной деятельности.