Besides, there are concerns that the provision of HIPC debt relief might hurt countries' credit standing in financial markets and therefore reduce their access to private sources of external finance. |
Помимо этого, имеются опасения относительно того, что предоставление помощи по облегчению задолженности по линии БСКД может повредить кредитоспособности стран на финансовых рынках и поэтому ограничить их доступ к частным источникам внешнего финансирования. |
While Level I is primarily oriented towards commercial entities which issue securities on public markets, the ad hoc consultative group recognized that there may well be entities in some countries which are either State or privately owned and which play a significant role in the national economy. |
Специальная консультативная группа признала, что, хотя уровень I и ориентирован главным образом на коммерческие предприятия, которые выпускают свои ценные бумаги в обращение на открытых рынках, в ряде стран важную роль в национальной экономике вполне могут играть как государственные, так и закрытые частные компании. |
Due to the negative performance of equity markets during 2001, the losses attributable to the participants of the Fund as at 31 December 2001 amount to $4.1 million. |
Из-за негативных тенденций на рынках акций в 2001 году потери участников Фонда по состоянию на 31 декабря 2001 года составили 4,1 млн. долл. США. |
While a full evaluation has yet to be made, there are concerns that in view of a poor harvesting season, increasing food prices and the sale of food to adjacent markets, 2008 will be a challenging year. |
Хотя всесторонняя оценка еще не проведена, существуют опасения, что из-за плохого урожая, роста цен на продукты питания и реализации продовольствия на рынках соседних стран 2008 год будет тяжелым. |
In Central and Eastern Europe also, countries such as Hungary and the Czech Republic had substantially increased their export market shares in the 1990s, and shifted from low- to high-tech exports, largely as a result of proximity to European Union markets and incoming FDI. |
В Центральной и Восточной Европе такие страны, как Венгрия и Чешская Республика, тоже существенно увеличили свою долю на экспортных рынках в 90-х годах и перешли с экспорта низкотехнологичной продукции на экспорт высокотехнологичных товаров, главным образом благодаря близости рынков Европейского союза и притоку ПИИ. |
Ms. Bensmail said that speculation in agriculture and the financial markets, bad trade policies, natural disasters and climate change were all to blame for the current crises. |
Г-жа Бенсмаил говорит, что спекуляции на сельскохозяйственных и финансовых рынках, неправильная торговая политика, стихийные бедствия и изменение климата являются причинами текущего кризиса. |
The country cannot place its valuable products in the closest and a most important potential market and is therefore obliged to export to more distant markets with increased marketing and distribution costs. |
Страна не может реализовать свою ценную продукцию на ближайшем крупнейшем потенциальном рынке, поэтому ей приходится продавать ее на более отдаленных рынках, неся дополнительные издержки со сбытом. |
Experts highlighted that fact that international organic markets have very high standards on quality, packaging and certification, which are normally difficult for small and dispersed developing country producers to meet. |
Эксперты отметили, что на международных рынках биологически чистой продукции предъявляются очень высокие требования к качеству, упаковке и сертификации, которые мелким и разрозненным производителям в развивающихся странах, как правило, сложно выполнять. |
It has an energy sector which is very open, its private firms providing energy services are looking for business opportunities in foreign markets, and the country participates in the regional forums where energy is discussed. |
Энергетический сектор Чили характеризуется высокой степенью открытости, ее частные компании, занимающиеся поставкой энергоуслуг, стремятся использовать коммерческие возможности на иностранных рынках, и страна принимает участие в региональных форумах, на которых обсуждаются вопросы энергетики. |
International investors are not likely to want to invest in these cities unless expectations of a price decline are built into the futures markets, as people in Tokyo understand from their own bitter experience. |
Международные инвесторы вряд ли будут желать вкладывать капитал в эти города, если только ожидание снижения цен не основано на фьючерсных рынках, поскольку люди в Токио понимают это на собственном горьком опыте. |
Best Personal Managers: RIM's clients can make use of a team of personal finance managers with many years of experience working on the financial markets and the best educations in their field. |
Лучшие персональные менеджеры: К услугам клиентов RIM команда персональных финансовых менеджеров имеющих многолетний опыт работы на финансовых рынках и лучшее финансовое образование. |
To keep the leading position in the sales markets the enterprise has to replace a part of knitting equipment in order to reduce material consumption of the goods and improve products quality. |
Для сохранения лидирующего положения на рынках сбыта продукции предприятию необходимо заменить часть вязального оборудования с целью снижения материалоемкости изделий и улучшения качества продукции. |
We provide services to Russian and international companies interested in conducting a public or private offering of securities on international capital markets, including those of the EU and the US. |
Мы оказываем услуги российским и международным компаниям, заинтересованным в публичном или частном размещении ценных бумаг на различных международных рынках капитала, включая биржи, расположенные в странах Европейского союза и США. |
According to bond house "Merrill Lynch & Co." (USA) predictions, since 2010 the price of iron ore at world markets will be higher as the minimum by 20 percent. |
По прогнозам инвестиционного банка "Merrill Lynch & Co." (США), с 2010 года цена железной руды на мировых рынках будет выше нынешней как минимум на 20 процентов. |
Another important direction of the development of the corporation was an increase in its influence on foreign markets, since the number of contracts for the construction of nuclear power plants abroad was almost doubled in 2011. |
Другим важным направлением развития корпорации стало увеличение влияния на внешних рынках, так в 2011 году почти вдвое было увеличено количество контрактов на строительство АЭС за рубежом. |
In the first quarter of 2010, before pressure from the markets, Portugal had one of the best rates of economic recovery in the EU. |
В первом квартале 2010 г., до того, как на рынках начался спад, показатели восстановления экономики Португалии были одними из лучших среди стран ЕС. |
The report also added that "marketing challenges include outmoded program formats, poor signal delivery, and low audience awareness in many markets." |
В отчёте также констатируется, что «маркетинговые проблемы включают в себя устаревшие форматы программ, плохое качество сигнала и низкую осведомленность аудитории на многих рынках». |
In 1970, oil prices on world markets increased considerably, leading to the accumulation of substantial funds in Libya, as a supplier of oil to western countries. |
В 1970-е годы цены на нефть на мировых рынках значительно повысились, что привело к накоплению значительных средств в Ливии, являвшейся поставщиком нефти в западные страны. |
Many stations split the weekday lineup programming into a one-hour block in the morning and a two-hour block in the afternoon (though this varied slightly in some markets), when network programs intertwined with syndicated children's lineups. |
Многие станции разделяли программирование в будние дни в одночасовом блоке по утрам и двухчасовом блоке во второй половине дня (хотя это немного варьировалось на некоторых рынках), когда сетевые программы переплетались с группами синдицированных детей. |
Dual-band, or dual-mode Access Points and Network Interface Cards (NICs) that can automatically handle a and b/g, are now common in all the markets, and very close in price to b/g- only devices. |
Двухдиапазонные или двухрежимные точки доступа и сетевые интерфейсные карты (NIC), которые могут автоматически обрабатывать a и b/g, в настоящее время распространены на всех рынках и очень близки по цене к устройствам только с b/g. |
Regulatory issues in the UK and other markets where Dulux and Crown Paints brands each have significant market share were also a cause for concern for the boards of ICI and AkzoNobel. |
Регулирующие проблемы в Великобритании и других рынках, где Dulux и Crown Paints клеймят, у каждого есть существенная доля на рынке, был также повод для беспокойства для комиссий по ICI и Акзо Нобелю. |
Despite concerns that the video game market was already over saturated by the DS and DS Lite, Iwata was confident that the DSi would sell, especially in European markets. |
Несмотря на обеспокоенность в отношении того, что рынок видеоигр уже насыщен DS и DS Lite, Ивата, тем не менее, выразил уверенность относительно продаж DSi, особенно на европейских рынках. |
Those working in the financial markets, both as investor and as a trader, should not fail to use this valuable tool is information on the Internal Dealing. |
Те, кто работает на финансовых рынках, и как инвестор и как торговец, никогда не пренебрегайте использовать этот ценный инструмент, и информации о внутренних дело. |
As FAS has calculated, these actions led to an increase in prices in the wholesale markets of motor gasoline, diesel fuel, and aviation kerosene in the first half of 2009. |
Как посчитала ФАС, эти действия привели к росту цен на оптовых рынках автомобильных бензинов, дизельного топлива и авиационного керосина в первой половине 2009 года. |
Due to our global expansion, ALWIL Software has become the number one rated product in a number of key markets with a continously growing market share since its first international release. |
Благодаря глобальному расширению компании, ALWIL Software стала занимать одно из первых мест на ключевых мировых рынках с последовательным ростом доли рынка после выхода первой международной публикации. |