Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
That type of presentation was common in some markets where it did not cause any phytosanitary problems. Такого рода товарный вид встречается на некоторых рынках, где это не приводит к возникновению каких-либо фитосанитарных проблем.
Reaching women in rural markets presents an additional set of challenges. Еще один комплекс проблем ставит задача охвата женщин на сельских рынках.
Maximizing economic output and increasing competitiveness in global markets require that all labour resources be fully and efficiently used. Максимизация выпуска продукции и повышение конкурентоспособности на глобальных рынках требуют полного и эффективного использования всех трудовых ресурсов.
Reflecting the positive growth profile, labour markets have mostly recovered from the crisis. Проявлением позитивных тенденций роста стало то, что в послекризисный период положение на рынках труда преимущественно выправилось.
Consequently, middle-income countries experienced severe turbulence in financial markets, even though they were not at the epicentre of the crisis. Вследствие этого страны со средним уровнем дохода столкнулись с резкими потрясениями на финансовых рынках, хотя и не были в эпицентре кризиса.
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития.
Crisis in international financial markets and the resulting economic recession. е) кризис на международных финансовых рынках и вызванный этим кризисом спад экономики.
IASB has also issued additional technical guidance on the determination of fair values of financial assets in illiquid or inactive markets. МССУ выпустил также дополнительное техническое руководство по определению справедливой стоимости финансовых активов на неликвидных или неактивных рынках.
This includes quoted prices for similar assets or liabilities in active markets. В эту группу входят котировальные цены на сходные активы или обязательства на активных рынках.
During periods of declining markets, entities are required to continue measuring their financial instruments by applying fair value measurement requirements. В условиях спада на рынках хозяйственные единицы должны продолжать осуществлять оценку своих финансовых инструментов на основе требований об оценке по справедливой стоимости.
In particular, they were regional players, and often invested substantially in regional markets. В частности, они играют важную роль на региональном уровне и часто осуществляют значительные инвестиции на региональных рынках.
As a result, African farmers have to compete with cheap imports on their domestic markets. В результате африканским крестьянам приходится конкурировать с дешевой импортной продукцией на своих внутренних рынках.
One representative pointed out that the only way to ensure mercury reductions in domestic markets was via trade restrictions. Один из представителей отметил, что единственный путь обеспечить сокращение объемов ртути, имеющихся на внутренних рынках, лежит через ограничение торговли.
Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. Торговля ртутью упрощает доступ к ртути на многих внутренних рынках, способствует удержанию цен на низком, а спроса - на высоком уровне.
Explain what alternatives were investigated are available in the domestic markets and why they were are not considered adequate. Пояснить, какие имеются альтернативы на внутренних рынках и почему они не считаются адекватными.
This more conservative approach is warranted due to the current unprecedented level of risk in credit markets. Подобный более консервативный подход является оправданным, учитывая тот беспрецедентный уровень риска, который сложился в настоящее время на рынках кредитов.
Plans and programmes for assistance of production initiatives permitting their competitive integration into domestic and foreign markets formulated and in operation. 2. Разработаны и реализуются планы и программы поддержки этих инициатив с целью их конкурентоспособной интеграции на внутреннем и внешних рынках.
Although the Government of the Russian Federation was not a significant borrower on international capital markets, its private sector was. Правительство Российской Федерации не было крупным заемщиком на международных рынках капитала, однако ее частный сектор был.
The backdrop to all this is a liquidity squeeze in local credit markets. Все это происходит в условиях острого дефицита ликвидности на местных кредитных рынках.
This would give flexibility to traders to pack fruit according to sizing preferences of their destination markets. Это позволит торговым предприятиям гибко подходить к упаковке плодов с учетом предпочтений, сложившихся на их рынках сбыта в отношении методов калибровки.
In a context of tight international financial markets, this combination of factors is a source of vulnerability. В условиях тяжелого положения на международных финансовых рынках сочетание этих факторов является причиной уязвимости.
An additional constraint on economic activity stems from the tight conditions in corporate credit markets. Дополнительным сдерживающим фактором для экономической активности являются жесткие условия на корпоративных кредитных рынках.
Net portfolio equity investments reversed to outflows from emerging economies, as international investors reacted aggressively to the sell off in the equity markets worldwide. Чистый приток портфельных инвестиций сменился их оттоком из стран с формирующейся экономикой, поскольку иностранные инвесторы резко отреагировали на всплеск продажи активов на фондовых рынках во всем мире.
The Director welcomed the positive developments of the CMM markets and carbon mitigation projects since the third meeting of the Group of Experts. Директор приветствовал позитивные изменения на рынках ШМ и в проектах по сокращению выбросов углерода с момента завершения третьего совещания Группы экспертов.
To facilitate transparency in real estate markets and prevent land speculation, urban planning schemes should be prepared and implemented. С целью повышения транспарентности на рынках недвижимости и предотвращения спекуляции землей следует готовить и осуществлять схемы городского планирования.