Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Comparator salary surveys for General Service staff are designed to track trends in labour markets over time and enable the United Nations to adequately compensate staff relative to local conditions. Проводимые для определения размеров окладов сотрудников категорий общего обслуживания обследования условий у компаратора направлены на отслеживание тенденций на рынках труда с течением времени и позволяют Организации Объединенных Наций обеспечивать сотрудникам достаточное вознаграждение с учетом местных условий.
Data from the Annual Reports Questionnaires shows that more seizures are occurring closer to the point of production rather than in the traditional consumer markets. Данные ответов на вопросник к ежегодным докладам показывают, что больший объем изъятий имеет место быть в непосредственной близости от места производства наркотиков, а не на традиционных потребительских рынках.
This has been associated with a concomitant increase in foreign participation in domestic markets for government debt for a number of large developing countries, and a rapid increase in corporate issues abroad. Это связано с сопутствующим увеличением иностранного участия на отечественных рынках правительственной задолженности в случае ряда крупных развивающихся стран и быстрым ростом выпуска ценных бумаг корпораций за границей.
It is an important source of external finance and foreign exchange for many such countries that are unable to access financial resources on international capital markets. Она является важным источником внешнего финансирования и иностранной валюты для многих таких стран, которые не имеют доступа к финансовым ресурсам на международных рынках капитала.
However, the long-lasting effects of the global financial and economic crisis and the slow and uneven recovery of the global economy continue to have a negative impact on labour markets in many countries. Однако долгосрочные последствия мирового финансово-экономического кризиса и медленные и неравномерные темпы восстановления мировой экономики по-прежнему негативно сказываются на рынках труда во многих странах.
(a) Exchange information on current and future regulatory requirements for EVs in different markets а) обмен информацией о существующих и будущих нормативных требованиях к ЭМ на различных рынках;
Speakers referred to the increasing challenge posed by the growth in methamphetamine abuse, and expressed their concern over the encroachment being made by new psychoactive substances in illicit drug markets. Выступавшие обратили внимание на обостряющуюся проблему роста масштабов злоупотребления метамфетамином и выразили обеспокоенность по поводу появления новых психоактивных веществ на рынках запрещенных наркотиков.
To respond to current or emerging issues, such as heightened volatility in international financial markets, UNCTAD periodically publishes policy briefs or theme-led online essays. Для освещения актуальных и возникающих вопросов, например возросшей волатильности на международных финансовых рынках, ЮНКТАД периодически выпускает аналитические записки и тематические онлайновые рефераты.
In conjunction with a global target, time is needed for alternative technologies to be commercialized, validated and become available in developing country markets. В связи с установлением глобальной цели требуется определенное время для коммерческого внедрения, проверки и обеспечения наличия альтернативных технологий на рынках развивающихся стран.
UNCTAD is also participating in the new Agricultural Market Information System, following a G20 initiative to help increase transparency in food markets and to reduce price volatility. ЮНКТАД участвует также в новой Системе информации о сельскохозяйственных рынках, созданной по инициативе Группы 20 в целях повышения транспарентности продовольственных рынков и ослабления волатильности цен на них.
Addressing imperfections in credit markets that make it difficult for enterprises to access loans at affordable interest rates is crucial for boosting investment in African countries. Важнейшее значение для наращивания инвестиций в африканских странах имеет устранение перекосов на кредитных рынках, осложняющих для предприятий получение займов по приемлемым процентным ставкам.
In developed country markets, tariff peaks and tariff escalation in sectors such as agriculture continue to pose significant barriers to the exports of many developing countries. На рынках развитых стран тарифные пики и тарифная эскалация в таких секторах, как сельское хозяйство, продолжают создавать значительные барьеры для экспорта многих развивающихся стран.
Moreover, social media and communications tools may be used to coach consumers, particularly in regulated markets, to assist consumers in switching suppliers. Кроме того, для инструктирования потребителей по вопросам смены поставщиков, в частности на регулируемых рынках, могли бы использоваться социальные сети и средства массовой коммуникации.
Box 6. Australia: Benefits of the National Competition Policy for consumers in deregulated markets Вставка 6: Австралия: Выгоды для потребителей от национальной политики в области конкуренции на дерегулированных рынках
The experience of the Netherlands authority has shown that problems identified in financial markets are often solved by empowering consumers rather than by imposing product or other types of regulations. Опыт Органа Нидерландов показывает, что проблемы, выявленные на финансовых рынках, часто решаются путем расширения прав и возможностей потребителей, а не введения норм в отношении продукции или каких-либо других правил.
Consultations were also held with the Directorate-General for Competition of the European Commission on case investigations of the markets of pharmaceutical products and automobiles. Кроме того, консультации проводились с Генеральным директоратом по вопросам конкуренции Европейской комиссии в рамках расследований дел на рынках фармацевтической продукции и автомобилей.
In particular, the effective regulation of foreign firms has become a particularly salient issue when there is a substantial presence of foreign banks in domestic financial markets. В частности, действенное регулирование иностранных фирм становится особо важным вопросом в случаях существенного присутствия иностранных банков на внутренних финансовых рынках.
It was mentioned that foreign suppliers often exhibited major presence in developing country markets and could have a bearing on efforts aimed at national inclusion. Было отмечено, что зарубежные поставщики нередко широко представлены на рынках развивающихся стран и могут влиять на усилия, прилагаемые для повышения доступности финансовых услуг в стране.
Taking note of all relevant voluntary initiatives aimed at improving transparency in commodity markets and mitigating the impact of excessive price volatility, принимая к сведению все соответствующие добровольные инициативы, направленные на повышение прозрачности на рынках сырья и смягчение последствий чрезмерной изменчивости цен,
(c) That private-sector involvement and expert knowledge on relevant markets is vital; с) крайне необходимо обеспечить участие частного сектора и наличие экспертных знаний о соответствующих рынках;
Those problems had been compounded by new challenges such as volatility in global markets, energy and commodity prices, and food insecurity. Эти проблемы усугубляются новыми вызовами, такими как нестабильность на мировых рынках, волатильность цен на энергоносители и сырьевые товары и отсутствие продовольственной безопасности.
Such shocks to financial markets could move quickly to the real economy in developed and emerging economies and derail world economic growth. Такие потрясения на финансовых рынках могут быстро отразиться на реальной экономике в развитых странах и странах с формирующейся рыночной экономикой и свести на нет мировой экономический рост.
Saudi Arabia was doing its utmost to promote dialogue between energy producers and consumers and was constantly working to ensure stability in global oil markets. Саудовская Аравия делает все возможное, чтобы содействовать диалогу между производителями и потребителями энергии, и постоянно прилагает усилия для обеспечения стабильности на мировых нефтяных рынках.
Methamphetamine remained widely available in North America and Asia and the Pacific but also appeared to spread to new markets, with global seizures increasing significantly. Метамфетамин был по-прежнему широко доступен в Северной Америке и в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, но также, как представляется, появлялся на новых рынках, причем общемировой объем его изъятий существенно возрос.
Furthermore, the ongoing volatility in food, energy and financial markets show the complex and interrelated nature of modern day economic crises. Кроме того, сохраняющаяся нестабильность на рынках продовольствия, энергетических и финансовых рынках указывает на сложный и взаимосвязанный характер современного экономического кризиса.