Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Institutional investors, which typically manage such savings, have already become the main players in financial markets. Институциональные инвесторы, которые, как правило, осуществляют управление средствами, складывающимися из таких сбережений, уже превратились в ведущих игроков на финансовых рынках.
Some developed countries often take higher standards for domestic markets than existing international standards. Стандарты, действующие на внутренних рынках ряда развитых стран, зачастую жестче международных.
The World Commodity Survey is a recurrent publication providing unique and practical information on markets, structures and innovations for more than 80 commodities. Мировой обзор сырьевого сектора представляет собой периодическую публикацию, содержащую уникальную и практическую информацию о рынках, структурах и инновациях более чем по 80 сырьевым товарам.
This includes government regulations as well as more stringent private standards often tied to the labels that consumers in those markets recognize. Это включает государственные регламентирующие требования, а также более строгие стандарты частного сектора, которые во многих случаях связаны с маркировкой продукции, признаваемой потребителями на этих рынках.
Modern supply management systems based on rapid, real-time responses to demand were considered essential for companies to remain competitive in today's markets. Современные системы управления поставками, построенные на оперативном реагировании на спрос в реальном времени, считаются необходимыми для того, чтобы компании могли оставаться конкурентоспособными на сегодняшних рынках.
They also enable junior companies to raise exploration funds from capital markets. Такая конъюнктура также позволяет мелким компаниям привлекать средства для геологоразведки на рынках капитала.
To obtain and provide information on the situation of labour markets in specific geographical areas. Получение и представление информации о ситуации на рынках рабочей силы в тех или иных конкретных районах.
There is also considerable scope for many LDCs to join the group of successful agricultural commodity exporters in specialty and niche markets. Кроме того, для многих НРС имеются значительные возможности присоединения к группе добившихся успеха экспортеров сельскохозяйственного сырья, прежде всего на рынках особых товаров и нишевых рынках.
A second issue is the heavily contested question of whether speculative institutional participants cause price distortions in futures markets. Еще одна проблема касается весьма спорного вопроса о том, оказывают ли спекулятивные операции институциональных участников деформирующее воздействие на цены на фьючерсных рынках.
Many countries have instituted reforms in their energy markets. Многие страны приступили к проведению реформы на своих энергетических рынках.
The introduction of Europe-wide competition is attributed to intensifying consolidation in energy markets. Внедрение конкуренции в масштабах всей Европы содействует более интенсивной консолидации на энергетических рынках.
National incumbents often control domestic production and import contracts, and dominate trading in new markets. Закрепившиеся на национальных рынках компании зачастую контролируют внутреннее производство и импортные контракты и доминируют в операциях на новых рынках.
With the phasing out of C-PentaBDE in important markets, manufacturers are actively identifying alternatives. По мере прекращения торговли К-пентаБДЭ на важных рынках изготовители активно определяют альтернативы.
The Advisory Committee points out that global and local markets have recently shown significant reductions in energy costs. Консультативный комитет отмечает, что на глобальном и местных рынках в последнее время наблюдалось существенное сокращение цен на энергоносители.
This is a key condition for enabling the expansion of procurement activities in local markets at the start-up of peacekeeping operations. Это одно из ключевых условий расширения масштабов закупочной деятельности на местных рынках на начальном этапе миротворческих операций.
It encourages the mission to continue to seek opportunities for increasing the share of goods procured from local markets. Он рекомендует миссии продолжать изыскивать возможности для увеличения доли товаров, закупаемых на местных рынках.
Strong output growth contributed to some improvement in the labour markets of the economies in transition. Некоторому улучшению ситуации на рынках труда стран с переходной экономикой способствовал уверенный рост производства промышленной продукции.
The growing competition in agricultural markets increases the demand for flexible and cheap labour. Растущая конкуренция на сельскохозяйственных рынках увеличивает потребность в гибком и дешевом труде.
Most women microentrepreneurs work in informal street markets and home-based putting-out enterprises for local producers. Большинство женщин-мелких предпринимателей работают на неофициальных уличных рынках или в домашних кустарных мастерских на местных производителей.
Delegations expressed serious concerns about the precarious world economic situation, notably instability and uncertainty in the international capital, currency and commodity markets. Делегации выразили серьезную обеспокоенность по поводу тревожного положения в мировой экономике, особенно нестабильности и неопределенности на международных рынках капитала, валютных и товарных рынках.
An additional possible measure to reduce such volatility was to limit excessive speculation in commodity markets. Дополнительной мерой по снижению такой неустойчивости может стать ограничение чрезмерной спекуляции на сырьевых рынках.
Another major challenge is to ensure the integrity and transparency of financial markets. Другая серьезная проблема заключается в обеспечении добросовестности участников операций на финансовых рынках и транспарентности этих операций.
Furthermore, Russia is attempting to expand its stranglehold on European energy markets by making several European countries almost completely dependent on Russian energy supplies. Кроме того, Россия пытается укрепить свое господство на европейских энергетических рынках, добиваясь того, чтобы отдельные европейские страны стали практически полностью зависимыми от российских поставок энергоресурсов.
Thirdly, we must improve fair trade and the free flow of markets by reducing agricultural subsidies in G8 countries. В-третьих, мы должны улучшить условия справедливой торговли и обеспечить свободный поток товаров на рынках посредством сокращения объема сельскохозяйственных субсидий в странах Группы восьми.
The European Union recently intervened to lower prices in global markets by selling its relief stocks and by cultivating fallow land. Недавно Европейский союз осуществил вмешательство в целях снижения цен на глобальных рынках, продав свои акции чрезвычайной помощи и начав возделывать земли под паром.