Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Price volatility in coffee, tea and cotton markets Неустойчивость цен на рынках кофе, чая и хлопка
The law requires the CFTC to place limits on commodity contracts traded across all derivatives markets that play a role in setting market prices. Закон требует от КТТФ установить лимиты на товарные контракты, реализуемые на всех рынках производных инструментов, которые играют роль в установлении рыночных цен .
He stressed that high levels of price volatility on commodity markets remained a challenge for commodity-dependent developing countries. Он подчеркнул, что высокая неустойчивость цен на рынках сырьевых товаров по-прежнему остается проблемой для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров.
Some experts stressed that the dominance of production and trade by just a few companies in the mining sector was an important factor in the markets. Некоторые эксперты отмечали, что важным фактором на рынках было господство в сфере производства и торговли в добывающем секторе небольшого числа компаний.
Most agreed that a lack of data made it difficult to draw causal correlations between speculation in future markets and current commodity prices. Большинство согласились с тем, что отсутствие данных затрудняет установление причинных связей между спекуляцией на фьючерсных рынках и нынешними ценами на сырьевые товары.
The sustained but volatile increases in commodity prices since 2003 have been accompanied by a growing presence of financial investors in commodity derivatives markets. Наблюдающийся с 2003 года устойчивый, но волатильный рост цен на сырьевые товары сопровождается активизацией деятельности финансовых инвесторов на рынках сырьевых деривативов.
He emphasized that IFRS were intended for larger enterprises that participated in financial markets, and that IFRS were more investor-oriented. Он подчеркнул, что МСФО предназначена для крупных предприятий, присутствующих на финансовых рынках, и что МСФО в большей степени ориентирована на инвесторов.
E. Increased volatility in financial markets Е. Повышение волатильности на финансовых рынках
Consequently, growth projections for enterprises have been scaled downwards, thereby affecting equity markets (see figure 7). Как следствие этого, прогнозы роста для предприятий были снижены, что тем самым сказалось на фондовых рынках (см. диаграмму 7).
Similarly, through participation in these chains, it is possible to achieve large-scale exports of specialized outputs in niche product markets that are regional or even global in scale. Кроме того, посредством участия в этих цепочках можно добиться крупномасштабного экспорта специализированных изделий на нишевых товарных рынках, которые носят региональный и даже глобальный характер.
(b) How can resource efficiency improve sustainability and competitiveness in local, regional and global markets? Ь) Каким образом ресурсоэффективность может способствовать повышению уровня устойчивости и конкурентоспособности на местных, региональных и глобальных рынках?
local, regional and global markets? 85 - 92 23 на местных, региональных и глобальных рынках? 85-92 30
The introduction of temporary lower customs duties on imports of sugar is under consideration, as well as other measures to stimulate imports on difficult commodities markets. В настоящее время рассматривается вопрос по введению временных пониженных ввозных пошлин на импорт сахара, а также другие меры по стимулированию импорта на проблемных товарных рынках.
Statistical comparison of data on real estate markets in UNECE countries; а) статистическое сопоставление данных о рынках недвижимости в странах ЕЭК ООН;
Trade in tropical primary wood products continued to be affected by the downturn in global markets, although there were signs of recovery in 2010. На ситуации в торговле лесными товарами тропических пород первичной обработки продолжал сказываться спад на мировых рынках, хотя в 2010 году появились признаки подъема.
Most LDCs do not have access to capital from international financial markets, making concessional loans and grants crucial forms of financing for development. Поскольку большинство НРС не имею доступа к капиталу на международных финансовых рынках, льготные займы и безвозмездная помощь остаются для них важнейшим источником финансирования развития.
One such initiative, the Business Anti-Corruption Portal, provided information and guidelines to interested companies on how to do business in different markets without resorting to corruption. В рамках одной такой инициативы под названием "Деловой антикоррупционный портал" собраны информация и рекомендации для заинтересованных компаний в отношении того, как вести предпринимательскую деятельность на различных рынках, не прибегая к коррупции.
That should include measures to allow concerted government intervention in food markets if there was a strong indication that speculation was driving prices. Такие меры должны включать в себя создание механизма согласованной государственной интервенции на рынках продовольствия в тех случаях, когда есть достаточные основания полагать, что изменение цен имеет спекулятивную природу.
This, combined with urbanization and higher employment rates for women, precipitated the rapid expansion for processed foods, both domestically and through exports dumped on foreign markets. В сочетании с урбанизацией и более высокими уровнями занятости женщин это резко увеличило спрос на пищевые продукты, подвергшиеся технологической обработке, как на внутренних, так и зарубежных рынках за счет их массового экспорта.
The growing "financialization" of commodity markets began in response to the dramatic decline in equity prices following the dotcom bubble collapse in 2000. Толчком к "финансиализации" сырьевых рынков послужило резкое снижение котировок на фондовых рынках после обвала акций высокотехнологичных компаний в 2000 году.
JS6 stated that countless children, mostly under the age of 14, have left their families in search of work within the towns and markets. В СП 6 было сказано, что множество детей по большей части в возрасте меньше 14 лет уходят из дома в поисках работы в городах и на рынках.
The problem lay rather in the fact that the global financial markets were not properly deploying savings to meet the real investment needs of the global economy. Проблема заключается скорее в том, что на мировых финансовых рынках сбережения не используются должным образом для удовлетворения реальных инвестиционных потребностей мировой экономики.
High and unsustainable prices for commodities and the actions of speculative investors in agricultural and non-agricultural commodity markets were having a negative impact on food security and the global economy. Высокие и нестабильные цены на сырьевые товары и действия спекулятивных инвесторов на рынках сельскохозяйственных и несельскохозяйственных сырьевых товаров негативно сказываются на продовольственной безопасности и состоянии мировой экономики.
Stolen supplies could be found in markets in southern Algeria, northern Mali and Mauritania, often with their original markings. Украденные товары можно найти на рынках в южной части Алжира, северных районах Мали и Мавритании, часто с указанием их первоначальных пунктов назначения.
Strategies that support rural development, promote sustainable food production and reduce volatility in commodity markets must be a priority for States at both the national and international levels. Стратегии, направленные на поддержку сельского развития, содействие устойчивому производству продовольствия и сокращение колебаний цен на рынках сырьевых товаров, должны являться приоритетными стратегиями государств как на национальном, так и на международном уровне.