Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Where applied, they should not distort markets and should enable access to energy and promote sustainable development. В случае использования субсидий они должны обеспечивать доступ к энергоресурсам и содействовать устойчивому развитию, не приводя к перекосам на рынках.
Finally, globally, labour markets are becoming more competitive, leaving fewer labour-intensive jobs. И наконец, во всем мире происходит обострение конкуренции на рынках труда при сокращении числа трудоинтенсивных рабочих мест.
The narrow focus is on the ability of countries to compete in world markets. При узком фокусе упор делается на способности стран вести конкурентную борьбу на мировых рынках.
These include both macroeconomic aspects and the regulatory environment in labour, capital and product markets. Они охватывают как макроэкономические аспекты, так и нормативно-правовое регулирование на рынках рабочей силы, капитала и товарных рынках.
In less mature markets, exposure to international networks can compensate for the lack of domestic expertise. На менее зрелых рынках нехватку внутреннего экспертного опыта можно возместить за счет участия в международных сетях.
These barriers potentially reduce the rate of innovation and limit competition in product markets. Эти барьеры могут сдерживать темпы новаторской деятельности и ограничивать конкуренцию на товарных рынках.
These activities often involve low-quality mass products or services for the final consumer in local markets. Эти виды деятельности зачастую связаны с поставками низкокачественных массовых товаров или услуг конечному потребителю на местных рынках.
In doing so, it was important that SMEs focused on niches in different markets. В этом контексте важно, чтобы МСП сосредоточили свои усилия на нишах, существующих на различных рынках.
The Commission will consider the issue of the supply-side constraints that undermine the competitiveness of developing country enterprises in world markets. Комиссия рассмотрит вопрос о препятствиях, мешающих наращиванию производства, которые подрывают конкретноспособность предприятий развивающихся стран на мировых рынках.
Introduction Trade facilitation and transport connectivity are important determinants of developing countries' supply capacity and competitiveness in global markets. Упрощение процедур торговли и обеспечение стыкуемости перевозок являются важными факторами, определяющими состояние производственно-сбытового потенциала и конкурентоспособность развивающихся стран на глобальных рынках.
The possibility of monopolistic situations with the likelihood of abuse of dominance can be expected in such markets. На подобных рынках вполне ожидаемой является возможность монополизации с вероятностью злоупотребления господствующим положением.
They cited examples of dangerous products of similar design appearing on different markets. Они привели примеры опасных товаров аналогичной конструкции, появляющихся на различных рынках.
Used mobile phones resold into foreign markets should be packaged and handled in a manner that is consistent with their planned reuse. Бывшие в употреблении мобильные телефоны, реализуемые на зарубежных рынках, подлежат упаковке и обработке таким образом, который соответствует их планируемому повторному использованию.
However, analyses carried out at regional level in Hungary fail to convey the right picture about the real situation of local labour markets. Однако проводимые в Венгрии анализы на региональном уровне не создают правильного представления о фактическом положении на местных рынках труда.
Related to agricultural products, prices are collected in trade shops and on green markets. Что касается сельскохозяйственных продуктов, то цены на них регистрируются в магазинах и на овощных рынках.
For countries to increase or sustain their benefits from global economic integration, their producers have to become and remain competitive in global markets. Для увеличения или сохранения странами выгод от глобальной экономической интеграции их производители должны стать и оставаться конкурентоспособными на глобальных рынках.
However, there were obstacles preventing developing countries from benefiting from the dynamism of creative goods and services in world markets. Однако имеются и препятствия, мешающие развивающимся странам получать выгоды от динамичного роста торговли креативными товарами и услугами на мировых рынках.
The intention was to give a first step to capture the dynamic growth of creative goods and services in world markets. Цель заключалась в том, чтобы сделать первый шаг в деле оценки динамичного роста торговли креативными товарами и услугами на мировых рынках.
Infrastructure development remains one of the greatest challenges for developing country businesses to compete effectively in world markets. Развитие инфраструктуры остается одной из важнейших задач для обеспечения эффективной конкуренции предприятий из развивающихся стран на мировых рынках.
Growth continued to be supported by sustained foreign and domestic investment in the sector and growing consumer demand in world markets. Его рост по-прежнему опирается на устойчивые иностранные и внутренние инвестиции в этом секторе и на рост потребительского спроса на мировых рынках.
With the ascendancy of market-oriented strategies in the 1980s, intervention in markets was no longer deemed acceptable. С возрождением рыночных стратегий в 1980-х годах меры вмешательства на рынках стали рассматриваться как неприемлемые.
Moreover, most developing countries lack the capacity to keep up with increasing standards in developed country markets. Кроме того, большинство развивающихся стран не обладают возможностями для того, чтобы поспевать за все более жесткими стандартами на рынках развитых стран.
A coordinated response to food speculation by the international community is required, including through concerted government intervention in food markets if excessive speculation is driving prices. Со стороны международного сообщества требуются скоординированные меры реагирования на спекулятивные операции с продовольствием, в том числе в рамках согласованного государственного вмешательства на рынках продовольствия в тех случаях, когда росту цен способствует чрезмерная спекуляция.
Greater liberalization of agricultural trade in the markets of developed countries is also key to improving Africa's agricultural export performance. Ключевое значение для улучшения динамики экспорта африканской сельскохозяйственной продукции имеет более значительная либерализация торговли сельскохозяйственными товарами на рынках развитых стран.
This constituted an important disincentive for exports as it rendered domestic products less competitive in foreign markets and created important pressures for trade protection. Это представляло собой важный фактор, сдерживавший экспорт, поскольку это делало отечественную продукцию менее конкурентоспособной на иностранных рынках и создавало серьезное давление в пользу протекционизма в торговле.