Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Women in rural forested areas are key actors in using and providing several types of non-timber forest products to markets. Женщины в сельских лесных районах являются основными действующими лицами в том, что касается использования и предложения на рынках нескольких видов недревесных лесопродуктов.
It forecasts future supply and demand, based on econometric modelling of past trends in forest products' markets. В нем прогнозируются перспективы предложения и спроса на основе эконометрического моделирования прошлых тенденций на рынках лесной продукции.
The best returns in emerging stock markets were yielded by agribusiness and extractive industries in 2001 and 2002. Наибольшая прибыль на формирующихся фондовых рынках была получена в 2001 и 2002 годах в области агробизнеса и добычи природных ресурсов.
Main trends in illicit drug markets, 1998-2002 Основные тенденции на нелегальных рынках наркотиков в 1998 - 2002 годах
Developments in international oil markets and political tension are among the most important economic factors in growth in the ESCWA region. Изменения на международных рынках нефти и политическая напряженность относятся к числу наиболее важных экономических факторов, определяющих рост в регионе ЭСКЗА.
Capital markets in the region have recorded significant growth since the mid-1990s. С середины 90х годов на рынках капитала в регионе отмечается существенный рост.
The number of listed companies on domestic capital markets rose from 1,645 in 2001 to 1,658 in 2002. Число зарегистрированных компаний, действующих на отечественных рынках капитала, увеличилось с 1645 в 2001 году до 1658 в 2002 году.
This clearly reflects greater demand by local and international investors for the shares of many listed companies on the regional markets. Это является наглядным свидетельством повышения спроса со стороны местных и международных инвесторов на акции многих компаний, зарегистрированных на региональных рынках.
Trade liberalization and increased competition tend to force changes in labour markets as firms strive to maintain, or gain, competitiveness. Либерализация торговли и рост конкуренции ведут, как правило, к изменениям на рынках труда, поскольку различные фирмы стремятся сохранить или повысить свою конкурентоспособность.
A large part of their exports even today are faced with tariffs and non-tariff barriers in protected industrialized markets. Значительная часть их экспорта даже сегодня сталкивается с тарифными и нетарифными барьерами на протекционистских рынках промышленно развитых стран.
As a result, African countries are generally unable to tap into niche markets. В результате этого африканские страны, как правило, не в состоянии найти свою нишу на рынках.
Deregulation of agriculture has also affected local food markets. Дерегулирование сельского хозяйства также сказалось на местных рынках продовольствия.
Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets, restricting further exports. К тому же, страны часто сталкиваются с трудностями в плане соответствия стандартам и требованиям на рынках развитых стран, что еще больше ограничивает экспорт.
The short-term flows also often fuel asset bubbles in stock and real estate markets and other unproductive investments. Эти краткосрочные потоки капитала также приводят нередко к возникновению «дутых» активов на фондовых рынках и рынках недвижимости и к другим непроизводственным инвестициям.
Many other countries are also providing non-traditional products, largely fruits and vegetables, to niche markets in developed countries. Многие другие страны также выпускают нетрадиционную продукцию, преимущественно фрукты и овощи, занимая свои ниши на рынках развитых стран.
Globalization has resulted in an increasing concentrated in world markets, with large firms becoming even more dominant. Глобализация привела к усилению концентрации на мировых рынках, когда господствующее положение крупных компаний еще больше усилилось.
Furthermore, peak duties are also in place for those products not covered by the generalized system of preferences in some markets. Кроме того, на некоторых рынках установлены максимальные размеры пошлин на некоторые виды продукции, не охваченные Всеобщей системой преференций.
The degree and nature of participation of different categories of countries in global markets varies substantially. Степень и характер участия различных категорий стран в глобальных рынках существенно различны.
The principal reason is that they can lead to reduced competition, even in generally contestable markets. Основным аспектом является то, что они могут приводить к ограничению конкуренции даже на в целом состязательных рынках.
The borrowing of a government from its domestic capital markets should be undertaken with caution. Правительству следует проявлять осторожность в займах на местных рынках капитала.
Another possibility was the cross-listing of shares on the regional markets. Другой возможностью является перекрестный листинг акций на региональных рынках.
It reflects the belief that while different markets require different methods and approaches, issues are often similar across countries. В этом принципе находит отражение уверенность в том, что, несмотря на необходимость применения на разных рынках разных методов и подходов, страны зачастую решают одинаковые проблемы.
The inks were accordingly purchased in European markets at a cost 20 per cent higher. В результате краску пришлось закупать на европейских рынках, что привело к увеличению расходов на 20 процентов.
For instance, the daily turnover in foreign exchange markets is now estimated at over $1.5 trillion. Например, оценочный объем ежедневного оборота на валютных рынках в настоящее время превышает 1,5 триллиона долл. США.
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.