Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
The crisis in international financial markets has now permeated the global economy, significantly slowing global economic growth. Кризис на международных финансовых рынках теперь распространился на глобальную экономику, значительно замедлив глобальный экономический рост.
Soaring global food prices, high volatility in the international commodity markets and the global financial crisis have further intensified the challenges. Стремительно растущие цены на продовольствие во всем мире, отсутствие стабильности на международных рынках сырьевых товаров и глобальный финансовый кризис еще больше усугубили эти проблемы.
These objectives are being tested by turbulence in the global financial markets. Достижение этих целей ставится под угрозу потрясениями на мировых финансовых рынках.
We promote stability in the markets by preventing the disorderly failure of major companies. Мы содействуем стабильности на рынках путем предотвращения беспорядочного краха крупнейших компаний.
The authorities were also reportedly subjecting markets to greater scrutiny and punishing traders in the pursuit of State control over the population. Кроме того, сообщалось также о том, что в стремлении усилить контроль государства над населением власти ужесточили на рынках систему проверок и наказания торговцев.
Women sell goods in the village markets, thus obtaining an income. Женщины продают товары на сельских рынках, получая тем самым доход.
Day-care centres for the children of mothers who worked selling their produce in markets existed in rural areas and were managed by NGOs. Центры дневного ухода за детьми, матери которых продают свою продукцию на рынках, существуют в сельских районах и управляются НПО.
Women agricultural producers suffer the most negative effects of trade liberalization and changes in agricultural markets. Сельскохозяйственные производители из числа женщин испытывают на себе самые негативные последствия либерализации торговли и изменений на рынках сельскохозяйственной продукции.
Some food items were also unavailable in the local markets. Кроме того, некоторые продукты питания отсутствуют на местных рынках.
We acknowledge the recent volatility in energy markets and its impact on low-and middle-income countries. Мы принимаем во внимание наблюдаемую в последнее время нестабильность на рынках энергоресурсов и ее последствия для стран с низким и средним уровнем дохода.
The European Union has adopted a coordinated strategy to support the financial sector in stabilizing markets. Европейский союз принял скоординированную стратегию для поддержки финансового сектора на стабилизирующихся рынках.
We all know this: the crisis originated in the United States financial markets. Всем нам хорошо известно, что кризис начался на финансовых рынках Соединенных Штатов.
Tourism, the mainstay of our economy, has already been seriously affected by falling demand in our principal markets. Туризм, главная опора нашей экономики, уже серьезно пострадал из-за сокращающегося спроса на наших главных рынках.
Poverty reduction has been most effective in countries with sustainable economic development based on opening markets and a flourishing private sector. Сокращение масштабов нищеты наиболее эффективно осуществляется в странах с устойчивым экономическим развитием, основанным на открытых рынках и процветающем частном секторе.
Developing countries are important players in the CMM industry and emissions markets. Развивающиеся страны играют важную роль в секторе ШМ и на рынках выбросов.
As a result, the directives did not meet the needs of companies that wished to raise capital on pan-European or international securities markets. В результате директивы не смогли удовлетворить потребности тех компаний, которые стремились мобилизовывать капитал на общеевропейском или международных фондовых рынках.
Furthermore, Indian companies are also investing in foreign markets. Кроме того, индийские компании также осуществляют инвестиции на внешних рынках.
Furthermore, the Convention does not apply to transactions in certain financial markets subject to specific regulation or industry standards. Кроме того, Конвенция не применяется к сделкам на некоторых финансовых рынках, действующих в соответствии со специальными нормами регулирования или отраслевыми стандартами и правилами.
Presently, 127 cities nationwide have already issued wage guidelines for their local labour markets. В настоящее время 127 городов в самых разных частях страны уже опубликовали такие руководящие принципы, которые учитываются на их местных рынках труда.
Trade-distorting agricultural subsidies by developed countries also make it difficult for our products to compete in developed markets. Негативно сказывающиеся на торговле сельскохозяйственные субсидии, вводимые развитыми странами, также снижают конкурентоспособность наших товаров на рынках развитых стран.
Gold is difficult to move efficiently and not worth its weight in untrustworthy markets. Золото тяжело перемещать и оно не ценится на черных рынках.
We sell that cargo to markets that will never have you. Мы продаем эти грузы на рынках, куда тебя никогда не пустят.
'The markets disgorge their daily collection of garbage 'onto the growing mess. 'На рынках их выбрасывают ежедневно сбор мусора 'на растущий беспорядок.
While increased transparency may contribute to a better alignment of spot prices in physical markets, it does not address the instability caused by financial speculation in the derivatives markets, which may thus reduce the effectiveness of the AMIS initiative. Хотя возросшая прозрачность может способствовать более четкой увязке спотовых цен на рынках наличного товара, она не затрагивает причин нестабильности, вызванной финансовыми спекуляциями на рынках производных финансовых инструментов, что, таким образом, может снизить эффективность инициативы ИССР.
European markets are stagnant, but industry consolidations and increased exports (created by demand from China and other extra-regional export destinations) have helped much of the wood sector to find firmer footing in markets that are more certain and predictable. Конъюнктура на европейских рынках является вялой, однако консолидация промышленности и расширение экспорта (благодаря спросу со стороны Китая и стран других регионов) в значительной мере помогли лесному сектору укрепиться на рынках, положение на которых становится более определенным и предсказуемым.