Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
These investments are placed in money markets with maturities ranging between 3 and 12 months. Такие инвестиции размещаются на рынках капиталов со сроком погашения от З до 12 месяцев.
In an attempt to regulate greenhouse gas emissions, carbon emissions have been monetized and traded on world markets. В целях регулирования выбросов парниковых газов углеродные выбросы стали измеряться в денежном выражении, а квоты на них продаваться на мировых рынках.
In some areas, developing a regional market might be effective in achieving a scale and depth not attainable in individual small markets. В некоторых районах развитие регионального рынка может быть эффективным с точки зрения достижения масштабов и глубины, которых невозможно достичь на индивидуальных малых рынках.
There are signs of a strengthened focus on economic, environmental, social and governance considerations in some financial markets. Есть признаки того, что на некоторых финансовых рынках экономическим, экологическим, социальным и управленческим факторам уделяется больше внимания.
The forum presentations highlighted how companies and their partners are working to catalyse the economic empowerment of women in global markets. В выступлениях на Форуме отмечалось, каким образом компании и их партнеры стремятся поощрять расширение экономических прав и возможностей женщин на мировых рынках.
In all major markets, ISO standards have long been used as the basis for national standards. Стандарты ИСО уже давно служат основой для национальных стандартов на всех основных рынках.
The fair value of financial instruments traded in active markets is based on quoted market prices at the valuation date. Справедливая стоимость финансовых инструментов, обращающихся на активных рынках, определяется на основе котируемых рыночных цен на дату оценки.
Create appropriate linkages and engage smallholder farmers, men and women, along value-chains, especially in local, national and regional markets. Установить надлежащие связи и содействовать встраиванию мелких фермеров, как мужчин, так и женщин, в производственно-сбытовые цепочки, особенно на местных, национальных, региональных рынках.
For example, the least developed countries should identify markets where rules of origin are a significant obstacle to exporting. В частности, наименее развитым странам следует установить, на каких рынках правила происхождения являются серьезным препятствием для экспорта.
Furthermore, the extraterritorial scope of the U.S. measures ends up damaging other outbound tourist markets. Кроме того, экстерриториальный характер принимаемых Соединенными Штатами Америки мер в конечном итоге негативно сказывается и на других предоставляющих туристов рынках.
The embargo affects the quality of education by increasing freight costs for the purchase of school supplies in distant markets. Блокада влияет на качество образования в результате того, что при покупке на отдаленных рынках школьных принадлежностей увеличиваются транспортные расходы.
This model has shown that small producers can be good partners in global markets. Эта модель доказала, что мелкие производители могут быть хорошими партнерами на глобальных рынках.
A number of queries led to discussions of concrete examples of how to work on a particular sustainable development issue within financial markets. Ряд вопросов привел к обсуждению конкретных примеров того, как работать по конкретным проблемам устойчивого развития на финансовых рынках.
In energy markets, experts pointed to resurgent global demand for coal. На рынках энергоносителей эксперты обратили внимание на восстановление мирового спроса на уголь.
Enforcement provides remedies to avoid situations that will lead to decreased competition in markets, such as in the case of prospective anti-competitive mergers. Правоприменение обеспечивает средства для избежания ситуаций, которые могут привести к ослаблению конкуренции на рынках, например в случае возможных антиконкурентных слияний.
Informed consumers, being aware of their rights, may promote competition in markets by exercising choice. Информированные потребители, зная о своих правах, могут способствовать поощрению конкуренции на рынках путем реализации имеющихся у них возможностей выбора.
Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers. Усиление конкуренции может и не приводить к улучшению положения потребителей на рынках, где они не принимают обоснованных решений или не меняют поставщиков.
Information asymmetries add to switching costs, especially in loan and credit card markets. Информационная ассиметрия приводит к увеличению издержек переключения, особенно на рынках ссудного капитала и кредитных карт.
Consumer empowerment in markets which offer relatively more complex products may be more effective than regulatory interventions to solve problems. На рынках с относительно более сложной продукцией расширение прав и возможностей потребителей может стать более эффективным средством решения проблем, чем регулирование.
Each of these media can be used to target specific audiences and highlight relevant issues in selected national markets. Каждое из этих СМИ может использоваться для работы с конкретной целевой аудиторией и освещения соответствующей проблематики на отдельных национальных рынках.
There was a need for intervention in markets characterized by low competition and/or low consumer protection. На рынках, где уровень конкуренции и/или степень защиты интересов потребителей недостаточны, необходимо вмешательство государства.
Empowered and engaged consumers were essential to drive competition in markets. Без укрепления прав потребителей и взаимодействия с ними невозможно развивать конкуренцию на рынках.
These banks allowed productive investment, compensated credit crunch and promoted competition in oligopolistic markets. Эти банки финансируют производственные инвестиции, компенсируют нехватку заемных средств и поощряют конкуренцию на олигопольных рынках.
The first document will review recent developments in key commodity markets, including agriculture, energy, and minerals, ores and metals. В первом документе будут рассмотрены последние изменения на основных сырьевых рынках, включая продукцию сельского хозяйства, энергоносители и минералы, руды и металлы.
The ensuing discussion focused on the trends and future challenges in the commodities markets. Участники последующей дискуссии уделили особое внимание тенденциям и будущим проблемам на сырьевых рынках.