Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
During the second quarter of 1998, equity markets continued to reflect the importance being placed on companies with reliable earnings growth. Во втором квартале 1998 года положение на акционерных рынках по-прежнему определялось тем, что основное значение придавалось компаниям с надежными темпами роста прибыли.
Stock markets in the rest of the region performed well owing to the economic recovery and strong earnings growth. Показатели на акционерных рынках в остальной части региона были хорошими благодаря экономическому подъему и существенному росту прибыли.
Enterprises in beneficiary countries were made aware of emerging and promising markets, such as organic products. Предприятия в странах-бенефициарах были информированы о новых и многообещающих рынках, например рынках органической продукции.
We are witnessing an increase in military expenditure every year and in the briskness of arms markets. Мы являемся свидетелями ежегодного увеличения военных расходов, а также оживления на рынках вооружений.
It also helped to cushion the Fund during volatile swings in the financial markets, such as those seen recently. Это также способствовало защите активов Фонда в периоды таких крайних колебаний на финансовых рынках, какие имеют место в последнее время.
Some ecosystem products are directly traded in existing markets. Некоторые экосистемные продукты являются предметом купли-продажи непосредственно на существующих рынках.
The estimates provide an indication of current trends in illicit drug production and the availability of drugs on illicit markets. Оценки дают представление о современных тенденциях в области незаконного производства наркотиков и предложения наркотиков на незаконных рынках.
As trade becomes increasingly international, the importance of non-tariff barriers is growing in the form of different technical regulations and standards in different markets. По мере того, как торговля становится все более международной по своему характеру на различных рынках возрастает значение нетарифных барьеров в виде разнообразных технических регламентов и стандартов.
The contingent credit line is an important signal of the strength of countries' policies and a safeguard against contagion in financial markets. Предоставление резервных кредитных линий является важным индикатором эффективности проводимой странами политики и гарантией от распространения кризиса на финансовых рынках.
One aspect of managing globalization is the need to enhance stability, transparency and responsible behaviour in international financial markets. Одним из аспектов усилий по управлению процессом глобализации является повышение стабильности и транспарентности международных финансовых рынков и обеспечение ответственного поведения на таких рынках.
Bermuda has recently begun to use its strong presence in international insurance markets to forge a lead in e-commerce. В последнее время Бермудские острова начали использовать свои сильные позиции на международных страховых рынках для того, чтобы занять ведущее место в области электронной торговли.
The Government of Anguilla is constrained by its status as a British Overseas Territory from borrowing freely on the money markets. Правительство Ангильи ограничено в плане свободного займа средств на финансовых рынках своим статусом британской заморской территории.
Efforts to eradicate small arms must be supported by greater transparency in weapons markets. Усилия, направленные на ликвидацию стрелкового оружия, следует поддержать на основе повышения транспарентности на рынках оружия.
Mexico is increasing environmental accessibility, identifying employment opportunities and promoting the integration of persons with disabilities into regular labour markets. Мексика расширяет доступ, создает возможности для занятости и поощряет интеграцию инвалидов на обычных рынках труда.
The financial markets experienced the most volatile periods during the biennium. Рассматриваемый двухгодичный период характеризовался периодами крайней нестабильности на финансовых рынках.
Primary commodities, a major export of developing countries, continue to fetch lower prices in the world markets. Цены на сырьевые товары, являющиеся главной статьей экспорта развивающихся стран, продолжают падать на мировых рынках.
Transit transport problems put them at a comparative disadvantage in global markets, making their integration with the global economy extremely difficult. Проблема транзитных перевозок поставила их в относительно невыгодное положение на мировых рынках, что крайне затрудняет их интеграцию в мировую экономику.
National economic governance strategies and policies have to ensure the positioning of national economies in emerging global markets and international production arrangements. Стратегии и политика национального экономического управления должны обеспечивать надлежащие позиции национальной экономики на формирующихся глобальных рынках и в международных производственных отношениях.
While economies were struggling to register meaningful growth, the financial markets experienced the sharpest decline after reaching historically high levels. В период, когда страны стремились добиться заметного экономического роста, на финансовых рынках наблюдался чрезвычайно резкий спад после того, как были достигнуты самые высокие в истории показатели.
In markets where competition is unlikely to develop, price and services regulation becomes particularly important. Особое значение регулирование цен и услуг приобретает на тех рынках, где развитие конкуренции маловероятно.
In accordance with established practice, all the amounts for trade activities in informal markets are assigned to the informal sector. В соответствии с установившейся практикой все объемы торговой деятельности на неформальных рынках относятся к неформальному сектору.
Small enterprises generally operate in protected markets and the increase in foreign competition means that they are forced to grow and/or upgrade technologically. Малые предприятия, как правило, действуют на защищенных рынках, и усиление конкуренции со стороны иностранных предприятий означает, что они вынуждены обеспечивать свой рост и/или технологическую модернизацию.
In the long term, such products should also be excluded first from local markets and finally from consumption. В долгосрочном плане должны быть приняты меры по недопущению реализации таких продуктов сначала на местных рынках, а затем окончательному запрещению их потребления.
Training/retraining is a means of providing coal mine workers with skills that will make them more employable in alternative job markets. Обучение/переподготовка являются средством предоставления рабочим шахт специальностей, которые повысят их возможности найти работу на альтернативных рынках труда.
Some countries would require assistance with product quality improvement through various means in order to compete in world markets. Некоторым странам понадобится помощь в плане повышения качества продукции тем или иным способом, с тем чтобы она была конкурентоспособной на мировых рынках.