Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. Он подтвердил свою неизменную приверженность приложению всех усилий к обеспечению стабильности на мировых рынках нефти в целях защиты интересов как потребителей, так и производителей.
A number of speakers supported PSD's intention to focus on key markets and planned investments, especially for the Nordic countries and Central and Eastern Europe. Ряд ораторов поддержал намерение ОЧС сосредоточиться на основных рынках и запланированных инвестициях, особенно в странах Северной и Центральной и Восточной Европы.
It is encouraging to note that new business acquired from international financial institutions in 2004 in the post-conflict and development markets is equivalent to $134 million in project budgets. Приятно отметить, что в бюджетах по проектам на расширение деятельности за счет сотрудничества с международными финансовыми учреждениями в 2004 году на рынках, связанных с деятельностью по преодолению последствий конфликтов и в интересах развития, приходится 134 млн. долл. США.
Global labour markets have improved, although less rapidly than global output because demand for labour usually rises with a lag after economic expansion takes hold. Ситуация на мировых рынках рабочей силы улучшалась, хотя и не столь быстро, как мировой объем производства, поскольку рост спроса на рабочую силу обычно несколько отстает от экономического подъема.
All of these drops were eventually reversed, and all of these markets have boomed recently. Все эти спады в конце концов прекратились, и на всех этих рынках в последнее время бум.
The assumed shock takes the form of a decline in equity markets in the United States of America and Europe of 40 per cent from their peaks. Согласно сделанному допущению кризис проявляется в форме падения котировок на рынках акций в Соединенных Штатах Америки и Европе на 40% от максимальных уровней.
The meltdown of equity markets in developed economies would trigger a decrease of net capital flows to developing countries and economies in transition. Обвал на рынках акций в развитых странах повлечет сокращение чистого притока капитала в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
Thriving markets and human security go hand in hand; without one, we will not have the other. Благополучное положение на рынках и безопасность тесно связаны между собой и невозможны друг без друга.
Over the long term, in many markets prices of forest products have generally increased in real terms (adjusted for inflation). В течение долгого времени на многих рынках цены на лесопродукты, как правило, повышались в реальном выражении (с поправкой на инфляцию).
In addition, the "flight to quality" in the financial markets made it easier to reduce interest rates in a number of countries. Кроме того, "бегство к качеству" на финансовых рынках облегчило снижение процентных ставок в ряде стран.
Some Parties to some extent also coordinated among themselves mitigation efforts, such as energy consumption standards for appliances that are sold on regional markets. Некоторые Стороны также в какой-то степени координировали свои действия по смягчению последствий, например в отношении стандартов энергопотребления для приборов, продаваемых на региональных рынках.
11.4. Economic activity with climate-sensitive markets 11.4 Экономическая деятельность на климатически чувствительных рынках
The situation was particularly difficult for the developing countries since the liberalization of their foreign transactions made them increasingly vulnerable to the unpredictable fluctuations of private capital flows in the international financial markets. Ситуация особенно сложна для развивающихся стран, поскольку либерализация их операций с зарубежными странами повышает их уязвимость перед непредсказуемыми колебаниями потоков частного капитала на международных финансовых рынках.
The fluctuations in financial markets, caused by speculative short-term capital flows, threatened the healthy development of the world economy. Вместе с тем оратор подчеркивает, что изменения на финансовых рынках, вызванные спекулятивными операциями с краткосрочными потоками капитала, ставят под угрозу нормальное поступательное развитие мировой экономики.
However, markets had shown a tendency towards major fluctuations, which posed new and difficult challenges for financial authorities and for the international community. Однако на рынках наблюдалась тенденция к резким колебаниям, которые создают новые и сложные проблемы для финансовых органов и международного сообщества.
In addition to correcting imperfections in commodity markets, the international community must commit itself to providing additional resources to support commodity diversification programmes in Africa and elsewhere. Помимо устранения недостатков на сырьевых рынках, международное сообщество должно взять на себя обязательство выделить дополнительные ресурсы для поддержки программ диверсификации в Африке и в других регионах.
As for financial flows, despite the liberalization of investment and the surge in international capital markets, only a handful of developing countries had benefited. Что касается финансовых потоков, то, несмотря на либерализацию режима инвестиционной деятельности и оживление на международных рынках капитала, выгоды от этого получило лишь небольшое число развивающихся стран.
Moreover, the behaviour of enterprises in unregulated markets may impose substantial social and environmental costs on other social actors and constrict their scope for participating in social and economic life. Кроме того, поведение предприятий на нерегулируемых рынках может обернуться существенными социальными и экологическими издержками для представителей других социальных групп и сузить их сферу участия в социальной и экономической жизни.
Cuba had also organized a chamber of commerce, whose function was to provide information to the entrepreneurial sector concerning business opportunities, markets and information technology. На Кубе была создана также торговая палата, функции которой заключаются в распространении среди предпринимательского сектора информации о коммерческих возможностях, рынках и информационной технологии.
While the financial markets had apparently recovered from the crisis which had spread from South-East Asia, mankind still remained vulnerable to similar, if not worse crises. Даже несмотря на очевидную нормализацию положения на финансовых рынках после кризиса, начавшегося в Юго-Восточной Азии, мы не должны забывать о том, что человечество по-прежнему подвержено таким же, если не худшим, кризисам.
The Advisory Committee was provided with updated information on developments in the financial markets and related changes in the Fund's portfolio of assets since the end of the reporting period. Консультативному комитету была представлена обновленная информация о конъюнктуре на финансовых рынках и соответствующих изменениях портфеля активов Фонда с конца отчетного периода.
While there were some economic indicators that were showing an improvement, these were mostly related to the financial sector, and revealed the return of speculative activities in financial markets. Хотя некоторые экономические показатели указывают на улучшение положения, большинство из них относится к финансовому сектору и свидетельствует о восстановлении спекулятивной активности на финансовых рынках.
For that reason, transparency is necessary for the international financial and banking markets to prevent money-launderers from placing profits gained from corruption into financial institutions. По этой причине на международных финансовых и банковских рынках необходима прозрачность, с тем чтобы помешать лицам, занимающимся отмыванием денег, размещать доходы, полученные от коррупции, в финансовых учреждениях.
Weaker job markets in developed economies will have an adverse effect on the remittances that migrant workers send back to their families in their home countries. Ухудшение ситуации на рынках труда в промышленно развитых странах будет иметь неблагоприятные последствия для объема переводов средств, которые трудящиеся-мигранты отправляют своим семьям в их странах происхождения.
Objective: Collect, analyse and disseminate information on forest products markets and forest fires in cooperation with partners in international organizations and countries. Цель: Сбор, анализ и распространение информации о рынках лесных товаров и лесных пожарах в сотрудничестве с партнерами в международных организациях и странах.