Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Gender discrimination in these markets leads to a sub-optimal allocation of resources that entails long-term social opportunity costs, thus providing a rationale for subsidizing innovative credit schemes, designed to provide credit to low-income producers and entrepreneurs. Гендерная дискриминация на этих рынках не позволяет размещать ресурсы оптимальным образом, что влечет за собой долгосрочные вмененные издержки социального характера, создавая таким образом основания для субсидирования новаторских схем кредитования, предназначенных для предоставления кредитов производителям и предпринимателям с невысоким уровнем дохода.
The effort is focused on the eventual separation of ownership and management, which will be achieved through the conversion of these enterprises into joint stock companies, and the formation of industry groups for potential listing on Chinese and international equity markets. Усилия направлены на разделение в конечном итоге владения и управления, что будет достигнуто путем преобразования этих предприятий в акционерные компании и создания промышленных групп для возможного размещения их ценных бумаг на китайских и международных фондовых рынках.
There is a new appreciation, however, of the fragility of the situation in some of the middle-income countries that the markets once seemed to judge as past their debt crises. Вместе с тем существует новая оценка нестабильности положения в некоторых странах со среднем уровнем дохода, в отношении которых на рынках в свое время сложилось мнение о том, что они миновали кризис задолженности.
Although some debtor countries have succeeded in placing bonds in the international capital markets in the first half of 1995, the interest rates needed to attract buyers continued to be quite high. Хотя некоторым странам-должникам удалось разместить облигации на международных рынках капитала в первой половине 1995 года, по-прежнему необходимо было устанавливать достаточно высокий процент для привлечения покупателей.
Given the domination of markets by firms from developed countries, some developing countries might have been inclined to resist liberalization in the services sector at both national and regional levels. В связи с доминирующим положением компаний из развитых стран на мировых рынках некоторые развивающиеся страны могут проявлять сдержанное отношение к процессу либерализации в секторе услуг на национальном и региональном уровнях.
Part of this work aims at assessing the potential impacts of climate change in terms of crop growth, pest and disease incidence and the opportunities and challenges which might arise as a result of changes in agricultural markets elsewhere in the world. Часть этой работы направлена на оценку потенциального воздействия изменения климата на рост сельскохозяйственных культур, распространенность вредителей и заболеваний и возможности и проблемы, которые могут возникнуть в результате изменений на рынках сельскохозяйственной продукции в других районах мира.
Gender bias in urban labour markets begins with gender disparities in educational attainment and vocational training and labour market segmentation. Причины дискриминации по признаку пола на рынках рабочей силы в городах коренятся в различиях в уровнях образования и профессиональной подготовки мужчин и женщин и в сегментации рынка рабочей силы.
However, they also reflect long-run structural adjustment problems related to weak economic growth, rapid technological change (including a shift towards less labour-intensive technologies) and shifting competitive positions of countries in world markets. Однако они являются также отражением долгосрочных проблем структурного регулирования, перестройки, связанных со слабым экономическим ростом, быстрыми технологическими преобразованиями (включая переход к менее трудоемким технологиям) и изменением конкурентных позиций стран на мировых рынках.
Typically, countries restrict competition from foreign service providers in their domestic markets through an arsenal of barriers - more or less restrictive - that cover the four possible modes of delivery. Страны обычно ограничивают конкуренцию со стороны иностранных поставщиков услуг на внутренних рынках при помощи целого арсенала барьеров, имеющих более и менее ограничительный характер, которые охватывают четыре возможных способа доставки.
Following tariff reductions carried out in the context of structural adjustment programmes, these markets have frequently been subject to a surge of imports which have undercut existing producers, both foreign and domestic. После сокращения тарифов, проведенного в контексте программ структурной перестройки, на этих рынках часто происходит резкое увеличение импорта, который подрывает позиции действующих производителей, как иностранных, так и отечественных.
In that connection, commodities prices must be raised by, inter alia, increasing demand in the developed countries and eliminating speculation and price manipulation on international commodities markets. В этой связи цены на сырьевые товары должны быть повышены, в частности, путем повышения спроса на них в развитых странах и ликвидации спекуляций и манипуляций ценами на международных сырьевых рынках.
One of the dominant trends in agricultural commodity markets had been the tendency for countries to take steps unilaterally to offset effects of international price declines and price instability. Одной из ведущих тенденций на рынках сельскохозяйственного сырья стало стремление стран предпринимать односторонние шаги для компенсации последствий падения цен на мировых рынках и их нестабильности.
Many developed and developing countries had adopted a national approach to price stabilization, which aggravated the international situation by reducing the extent to which those countries could absorb fluctuation in world markets. Многие развитые и развивающиеся страны используют национальный подход к стабилизации цен, который ведет к ухудшению положения на международном уровне в связи со снижением способности этих стран приспосабливаться к колебаниям на мировых рынках.
The growing current-account deficit continued to be easily financed through the net flow of capital into the region, attracted largely by the differentials between dollar returns on Latin American investments and those prevailing on international financial markets. Финансирование этого растущего дефицита по текущим счетам по-прежнему легко обеспечивалось в результате чистого притока капитала в регион, привлеченного главным образом разницей в долларовом выражении между нормой прибыли на инвестиции в странах Латинской Америки и соответствующим показателем на международных финансовых рынках.
While it is difficult to predict the course of events, it appears that developments in the oil markets are likely to remain unfavourable, while those regarding reconstruction (Lebanon, in particular) and economic reform will be favourable. Хотя предсказать развитие событий нелегко, представляется, что положение на нефтяных рынках, вероятно, останется неблагоприятным, в то время как перспективы реконструкции (в частности Ливана) и экономической реформы будут благоприятными.
But if you want faster markets with faster trades, faster profits, faster everything, Но на быстрых рынках с быстрыми сделками, быстрой прибылью и быстрым всем остальным
It recognized that while both methodologies were based on the Flemming principle, they measured conditions of service in very different labour markets and office structures. Она признала, что, хотя обе методологии основаны на принципе Флемминга, они предназначены для оценки условий службы на совершенно различных рынках труда и для совершенно различных организационных структур.
As a result of the pressures and obstacles imposed by the embargo, Cuba has to look to very distant markets for its imports, which makes transport costs more expensive. В результате проблем и препятствий, которые создает блокада, Куба вынуждена покупать необходимые ей товары на чрезвычайно отдаленных рынках, что повышает стоимость транспортировки.
As a result, medicines and the raw materials for their production in Cuba have to be bought in far-off markets and are subject to the difficulties in terms of additional costs, freight charges, insurance premiums, etc. to which all Cuba's trade is subjected. В результате медикаменты и сырье для их производства на Кубе приходится приобретать на удаленных рынках и в условиях трудностей, связанных с дополнительными расходами, фрахтом, страховыми премиями и т.д., которые являются условием любой торговой деятельности Кубы.
These shortages have been caused by high demands for debt service, stagnant official development assistance (ODA), limited access to the goods and capital and technology of developed-country markets, capital flight, and declining international private lending. Эта нехватка вызвана значительными инвалютными потребностями в связи с обслуживанием долга, стагнацией официальной помощи в целях развития (ОПР), ограниченным доступом к товарам, капиталу и технологии на рынках развитых стран, "бегством" капитала и снижением объемов международного частного кредитования.
Promotional programmes are not so much intended to deliver services to target populations: they have become strategic interventions in the markets for financial and information services or for the provision of physical infrastructure and training. Программы содействия развитию уже не столь сильно ориентированы на оказание услуг целевым группам населения: они приняли форму стратегических интервенций на рынках финансовых и информационных услуг или создания физической инфраструктуры и организации профессиональной подготовки.
In third country markets, the recent experience of the more advanced developing countries suggests that the transition should not be an impediment to expanding trade flows. Последний опыт более развитых из развивающихся стран на рынках третьих стран говорит о том, что переход к рыночной экономике не должен препятствовать расширению торговых потоков.
Here, market conditions for products originating from LDCs have continued to be unfavourable in the early 1990s including, in particular, depressed world prices of primary commodities and recession in major markets. Здесь рыночная конъюнктура для товаров из НРС в начале 90-х годов по-прежнему была неблагоприятной, что выразилось, в частности, в снижении мировых цен на сырьевые товары и спаде на основных рынках.
An increase in soya flour prices in the markets of Europe and Central America in comparison with the Argentine market; увеличились цены на эту продукцию на рынках Европы и Центральной Америки по сравнению с рынком Аргентины;
African exports have lost global market shares to other regions, even in markets for primary commodities - such as cocoa, coffee and timber - in which the continent had enjoyed significant comparative advantage in earlier decades. На мировых рынках африканские экспортные товары были вытеснены товарами стран других регионов; это касается и таких сырьевых товаров, как какао, кофе и круглый лес, в отношении которых континент в предшествующее десятилетие имел значительные сравнительные преимущества.