There are parallel shortcomings in many other markets. |
Параллельные недостатки есть и во многих других рынках. |
These arrangements, most of which ended in 2010, responded to strains in short-term credit markets and improved liquidity conditions during the crisis. |
Эти соглашения, срок действия большинства из которых истек в 2010 году, обеспечили реагирование на напряженность на рынках краткосрочных кредитов и улучшили условия ликвидности в течение кризиса. |
NEW YORK - A paradox has emerged in the financial markets of the advanced economies since the 2008 global financial crisis. |
НЬЮ-ЙОРК - После мирового финансового кризиса 2008 года на финансовых рынках развитых стран наблюдается парадоксальное явление. |
Public sector unions also can affect a nation's competitiveness in global markets, albeit indirectly. |
Хотя и косвенно, но все же профсоюзы государственного сектора могут влиять и на национальную конкурентоспособность на мировых рынках. |
Today, 98% of the $750 trillion in global liquidity is in speculative markets. |
Сегодня 98% из 750 триллионов долларов глобальной ликвидности находятся на спекулятивных рынках. |
NEW YORK - An increasingly obvious paradox has emerged in global financial markets this year. |
НЬЮ-ЙОРК - На мировых финансовых рынках в этом году возник парадокс, который становится все более очевидным. |
These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets. |
Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы. |
In broad and efficient markets, that exchange does not mean much. |
В широких и эффективных рынках этот обмен ничего не значит. |
This decline in confidence is fundamentally related to the chaos in the financial markets that started in 2007 and accelerated this September. |
Снижение доверия в своей основе обусловлено хаосом на финансовых рынках, который начался в 2007 году и ускорился в сентябре этого года. |
International agencies recently issued warnings about speculative excesses in asset markets, suggesting that we should be worried about a possible crisis. |
Международные агентства недавно выпустили предупреждения о спекулятивных эксцессах на рынках активов, предполагая, что мы можем быть озабочены возможным кризисом. |
The current European and global frameworks for accounting standards and capital requirements, for example, have exacerbated turmoil in the markets. |
Сегодняшние европейские и глобальные структуры для стандартов бухгалтерского учета и необходимого объема капитала, например, усилили суматоху на рынках. |
But interest rates on dollar assets are given in world markets independently of what China does. |
Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай. |
We need to restore order to international financial markets. |
Мы должны восстановить порядок на международных финансовых рынках. |
The objective in currency markets is, indeed, often to guess what others will be thinking. |
Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие. |
As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets. |
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. |
Growth momentum has fizzled and, with inflation persistently high, Indian producers are struggling to compete in world markets. |
Импульс роста иссяк, а индийские производители пытаются конкурировать на мировых рынках в условиях постоянно высокого уровня инфляции. |
Gazprom's dominance is reinforced by activities coordinated with the Kremlin to assert its influence in markets like Spain and Italy. |
Доминирование "Газпрома" подкрепляется деятельностью, которая координируется с Кремлем для усиления его влияния на таких рынках, как Испания и Италия. |
Today, the smart money in financial markets takes a long-term view that asset prices are for the most part rational expectations of discounted future fundamental values. |
Сегодня «умные» деньги на финансовых рынках основываются на дальновидной точке зрения о том, что цены на активы являются в большинстве своём рациональными ожиданиями будущих обесцененных фундаментальных ценностей. |
People seemed to think that rapid appreciation in these markets had become a universal constant, like the speed of light. |
Многие, по-видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света. |
There is no theory in economics that provides a reason to think that prices in these markets can only go up. |
В экономике не существует теории, которая давала бы повод думать, будто цены на данных рынках могут бесконечно повышаться. |
In the West, concerns about the impact on Chinese growth triggered a fearful sell-off in the markets. |
На Западе, беспокойство по поводу воздействия на китайский экономический рост запустило процесс распродажи на рынках. |
Using bank credits to speculate in equity and housing markets is still mostly forbidden. |
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено. |
They've raised more than a billion dollars in the capital markets. |
Они собрали более миллиарда долларов на рынках капитала. |
In 2016 and 2017, the Extel survey consecutively ranked Renaissance Capital as the top frontier markets brokerage firm. |
Два года подряд - в 2016 и 2017 г.г. - издание Extel присуждало «Ренессанс Капиталу» звание лучшей брокерской фирмы на пограничных рынках. |
The vehicle debuted in 2008 in the Korean and US markets. |
Производство электромобиля началось в 2013 году на рынках Южной Кореи и США. |