Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
The world financial markets experienced high volatility during the period under review. В течение отчетного периода на мировых финансовых рынках отмечалась значительная нестабильность.
Many major markets, led by the United States, made impressive advances and registered record high levels. На многих крупных рынках, в первую очередь в Соединенных Штатах, были отмечены впечатляющие результаты и зарегистрированы рекордно высокие показатели.
New technologies have become the hottest items in world markets. Наиболее ходовым товаром на мировых рынках становятся новые технологии.
Then he could sell it to the kosher and halal markets. Тогда он смог бы продавать его на кошерных и халяльных рынках.
The current legal framework in the local market and potential target markets should be evaluated to determine if cross-border leasing is feasible. Следует также проводить оценку правового режима на местном рынке и на потенциальных целевых рынках для определения целесообразности международного лизинга.
BIS is substantially involved in the collection of comprehensive and reliable statistics on both exchange-traded and over-the-counter derivatives markets. БМР активно участвует в сборе всеобъемлющих и достоверных статистических данных о биржевых и внебиржевых рынках производных.
As with legitimate goods and services, developing countries provide some of the fastest growing regional markets. При этом, как и в отношении законных товаров и услуг, самые высокие темпы роста отмечаются на региональных рынках развивающихся стран.
Higher demand - especially in some developing countries where incomes are rising rapidly - and tighter supplies on global markets raised food prices. Повышение спроса - особенно в некоторых развивающихся странах с высокими темпами роста дохода - и относительное сокращение предложения на мировых рынках привели к росту цен на продовольствие.
The costs of solar systems remain a major barrier to their widespread use in grid-based markets. Издержки, связанные с солнечными энергосистемами, по-прежнему являются одним из основных препятствий, мешающих их широкой представленности на рынках энергетических систем.
Competition in the world's energy markets does not take place on a "level playing field". Конкуренция на мировых рынках энергии происходит в условиях неравенства.
There are further barriers to energy efficiency in residential markets. На рынках жилья действуют дополнительные факторы, препятствующие повышению эффективности использования энергии.
Poverty and consumption patterns as well as land speculation and land markets may also have a major influence on deforestation. Также серьезное влияние на темпы обезлесения могут оказать нищета и структуры потребления, а также спекуляция землей и ситуация на рынках земли.
Certification could well become an effective trade measure in promoting sustainable forest management in these markets especially in the major exporting countries. Сертификация вполне могла бы стать одним из эффективных торговых методов поощрения устойчивого лесопользования на этих рынках, особенно в основных странах-экспортерах.
The trends in LVL production have historically followed developments in I-beam markets, since they were the main flange material. В прошлом динамика производства LVL следовала изменениям на рынках двутавровых балок, поскольку они являлись основным материалом для изготовления полок.
More and more ECE member countries are deregulating their energy markets. Все большее число стран - членов ЕЭК вводят дерегулирование на своих энергетических рынках.
The Bank also borrows in various currencies on world capital markets. Кроме того, деньги в различной валюте занимаются на мировых рынках ка-питала.
Removing regulatory barriers across markets could thus be expected to result in considerable productivity gains. Поэтому можно ожидать, что устранение нормативно-правовых барьеров на рынках может привести к значительному повышению производительности.
The direct presence of several government agencies in key markets further offers assistance and assurance to Singaporean investors. Непосредственное присутствие ряда государственных учреждений на важнейших рынках является для сингапурских инвесторов еще одним источником помощи и гарантий.
Moreover, industries operating in competitive markets need to employ "best practices" to maintain and enhance their competitiveness and market share. Кроме того, предприятиям, работающим на конкурентных рынках, необходимо внедрять "наилучшую практику" в целях сохранения и повышения своей конкурентоспособности и доли на рынке.
Full implementation of the project would make a unique material more widely available on domestic and foreign markets. Полное осуществление данного проекта позволит выпускать конструкционный материал, уникальный по своим техническим характеристикам и пользующийся устойчивым спросом на российском и мировых рынках.
A comprehensive set of legal regulations on land markets should be prepared and adopted in countries in transition. В странах с переходной экономикой следует подготовить и принять всеобъемлющий комплекс правовых положений о рынках земли.
They have mutual support funds to deal with financial problems and funds to guarantee loans from the capital markets. Они имеют фонды взаимопомощи для решения финансовых проблем и фонды для гарантирования займов на рынках капитала.
The real problem of developing countries, and particularly LDCs, was to compete in markets that were very competitive. Реальная проблема, стоящая перед развивающимися странами, и в частности НРС, сводится к обеспечению конкурентоспособности на тех рынках, на которых идет острая конкурентная борьба.
First, it would ease the liquidity crisis in United States financial markets. Во-первых, произойдет ослабление кризиса ликвидности на финансовых рынках Соединенных Штатов.
A number of developing countries have already experienced losses in developed-country markets for not meeting such standards. Ряд развивающихся стран уже понес убытки на рынках развитых стран по причине несоблюдения этих стандартов.