Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
In all markets, when innovators can enter easily and are not blocked by unjustified regulations, everyone stands to benefit - eventually even those whose occupations are disrupted or displaced. Во всех рынках, когда новаторы могут легко войти и их не блокируют необоснованные правила, то каждый игрок получает от этого пользу: в конце концов, даже те, чьи профессии нарушаются или жизни перемещаются.
In some European markets such as Switzerland and the Netherlands, it was marketed with the additional name "Copain". На некоторых европейских рынках, таких как Швейцария и Нидерланды, он продавался как «Copain».
Austrade provides advice to exporters on prospective markets and opportunities; on-the-ground support in target countries; trade exhibitions; and assistance in finding potential investors. Austrade консультирует экспортеров на перспективных рынках и возможностях, поддержку в целевых странах, торговых выставках, а также помощь в поиске потенциальных инвесторов.
It also brought significant change to markets, production, services and skill requirements, expanded educational opportunities and improved the quality of life. Она также вызвала значительные изменения на рынках, в производственном секторе, секторе услуг и потребностях в специалистах, расширила образовательные возможности и повысила качество жизни.
Developments in forest products markets sectors (major emphasis) Изменения на рынках лесных товаров (основное внимание)
The economic imbalance between the industrialized and the developing countries was aggravated because of difficulties in the flow of information concerning the development of technology and markets. Эко-номический дисбаланс между промышленно развитыми и развивающимися странами усугубляется трудностями, связанными с притоком информации о новых техноло-гиях и рынках.
Developing countries are unable effectively to participate in the international standard-setting process and, therefore, face difficulties when asked to meet SPS measures in foreign markets based on international standards. Развивающиеся страны не в состоянии эффективно участвовать в международном процессе установления стандартов и, таким образом, сталкиваются с трудностями в тех случаях, когда им предлагается соблюдать СФМ на зарубежных рынках в соответствии с международными стандартами.
The absurdity of the situation agrarian markets is: Сегодня абсурдная ситуация на сельскохозяйственных рынках:
It is sold in our markets then we have enough to eat and than we do not need. Она продается на наших рынках, у нас ее есть достаточно, чтобы поесть и в чем мы не нуждаемся.
And so, in the end, the question of markets is not mainly an economic question. В конце концов, вопрос о рынках не является главным образом экономическим вопросом.
Fears of a second recession have caused panic in Europe's financial markets. лухи о новом экономическом кризисе вызвали панику на европейских рынках.
But due to budget cuts, it would have to begin in the third World markets of Kenya, Brazil and Russia. Но после некоторых бюджетных сокращений было решено начать на рынках третьего мира - Кении, Бразилии и России.
As long as technological changes were geared to benefit the military sector, issues related to consumption patterns and competitiveness in global markets were important but not critical. Пока развитие техники было ориентировано на удовлетворение потребностей военного сектора, вопросы, связанные со структурами потребления и конкурентоспособностью на мировых рынках, имели важное, однако не определяющее значение.
Given the present conditions in world markets, the problem of competing entrants needs to be foreseen rather than have several projects become non-viable. С учетом существующей конъюнктуры на мировых рынках проблему конкурирующих товаров необходимо решать заранее, а не после того, как несколько проектов станут нерентабельными.
However, during the same period, the major markets had declined by an average of 11 per cent. Однако в течение того же периода среднее падение курсов акций на основных финансовых рынках составило 11 процентов.
Excessive dependence on a limited number of commodities makes these countries extremely vulnerable to events which take place in international commodity markets and are outside their control. Чрезмерная зависимость от ограниченного числа видов сырьевых товаров делает эти страны в высшей степени уязвимыми по отношению к изменениям, происходящим на международных товарных рынках и не поддающимся контролю с их стороны.
For export-oriented production, including activities created by forward linkages, information on foreign markets is necessary, i.e. market opportunities, potential commercial partners, consumer preferences and competitors. Для ориентированного на экспорт производства, включая отрасли, созданные на основе прямых производственных связей, необходима информация об иностранных рынках, т.е. рыночных возможностях, потенциальных торговых партнерах, вкусах потребителей и конкурентах.
Larger firms in developing countries, particularly those which deal directly with foreign buyers, may be better equipped to meet environmental requirements in overseas markets. Сравнительно крупные фирмы в развивающихся странах, и прежде всего те, которые работают напрямую с иностранными покупателями, по-видимому, лучше подготовлены к тому, чтобы обеспечить соблюдение экологических требований, предъявляемых на зарубежных рынках.
Many other items of cultural property were stolen and are now being sold on the international art markets. Многие другие произведения искусства, наша культурная собственность, были украдены и сейчас распродаются на международных рынках произведений искусства.
A large amount of capital has been raised by developing country enterprises on the global capital markets to finance modernization and efficiency improvements that typically involve capital expenditure on ESTs. Предприятия развивающихся стран мобилизовали на мировых рынках капитала значительный капитал для финансирования программ модернизации и повышения эффективности, которые обычно связаны с капитальными затратами на ЭБТ.
Finally, in the area of food trade, non-tariff barriers are becoming increasingly important, reflecting rising health and environmental concerns in developed country markets. В-третьих, в сфере торговли продовольственными товарами все более важное значение приобретают нетарифные барьеры, что отражает рост озабоченности вопросами здравоохранения и экологии на рынках развитых стран.
Developing country enterprises have raised funds on the global capital markets to finance modernization and efficiency, improvements that typically involve capital expenditure on ESTs. Для финансирования модернизации и мероприятий по повышению эффективности, которые обычно связаны с затратами капитала на ЭБТ, предприятия развивающихся стран получают средства на глобальных рынках капитала.
The need for coordination in this area is reflected in the high levels of the continuing activity of international organizations in monitoring developments in financial markets. Свидетельством необходимости координации в этой области является высокий уровень активности международных организаций в деле наблюдения за изменениями на финансовых рынках.
In its assessment, the German Federal Cartel Office held that the merger would have reinforced already existing dominant positions in Germany in both relevant product markets. Давая свою оценку, немецкое Федеральное бюро по картелям указало, что это слияние усилило бы и без того доминирующее положение на обоих соответствующих товарных рынках в Германии.
This involves shifting some production and service areas to the private sector, in the case of small public enterprises operating in competitive markets. Это включает в себя передачу ряда производственных областей и сферы обслуживания в частный сектор, в случае небольших государственных предприятий, действующих на конкурирующих рынках.