Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Such trades would never be visible on the world markets. Такие сделки никогда не будут заметны на рынках.
One of the latest developments in the derivatives markets has been the introduction of credit default swaps. Одним из последних изменений на рынках производных инструментов стало внедрение дефолтного свопа.
1.4 Impact on energy intensity and efficiency of liberalized energy markets: responsibility of stakeholders. 1.4 Воздействие энергоемкости и энергоэффективности на либерализованных энергетических рынках: ответственность участников.
That is particularly true for the innovative and complex financial products developed and introduced in the markets of the advanced countries. Это прежде всего касается новаторской и сложной финансовой продукции, которая разрабатывается и предлагается на рынках развитых стран.
The sanctions prevent these companies from obtaining funding from United States financial markets. Эти санкции препятствуют получению данными компаниями средств на финансовых рынках Соединенных Штатов Америки.
They were a large presence at markets. Многие из них торгуют на рынках.
Value chains in national, regional and global markets have become an integral part of domestic, regional and international trade. Производственно-сбытовые цепочки на национальных, региональных и глобальных рынках стали неотъемлемой частью глобальной, региональной и международной торговли.
The second issue is the role and regulation of speculative participants in commodity markets. Второй вопрос касается роли и регулирования деятельности спекулятивных участников на сырьевых рынках.
Despite turbulence in the financial markets, the overall outlook of the world economy showed positive signs. Несмотря на неспокойную ситуацию на финансовых рынках, общие перспективы мировой экономики выказывают положительные признаки.
These preparatory efforts have created a network of players in the capital markets within and outside Africa for effective collaboration and partnership. Эти подготовительные меры привели к созданию, как в Африке, так и за ее пределами, сети субъектов на рынках капитала, которые призваны действовать на основе эффективного сотрудничества и партнерства.
Fair competition in national and global markets is critical. Важнейшее значение имеет справедливая конкуренция на национальных и глобальных рынках.
UNPA also continues its efforts to expand operations in philatelic markets in other regions. Кроме того, ЮНПА продолжает усилия по расширению своей деятельности на рынках филателистической продукции других регионов.
Commercial bank lending to developing countries grew strongly in 2006, reflecting commercial banks' search for higher returns amid strong competition in mature markets. Объем займов, предоставляемых развивающимся странам коммерческими банками, в 2006 году значительно вырос, что отражает стремление коммерческих банков к получению большей прибыли в условиях острой конкуренции на уже сформировавшихся рынках.
Taxing exports through high tariffs of industrial and agricultural inputs could further undermine product competitiveness, both locally and in foreign markets. Налогообложение экспортных товаров на основе высоких тарифов на факторы промышленного и сельскохозяйственного производства могло бы еще сильнее снизить конкурентоспособность продукции как на местном, так и на зарубежном рынках.
The growing sense of unease about the state of world's economy is reinforced by sudden fluctuations in international financial markets. Растущее беспокойство в связи с состоянием мировой экономики усугубляется резкими колебаниями на международных финансовых рынках.
However, the historically cyclical nature of the hydrocarbon markets suggests that investors should proceed with measured enthusiasm. Вместе с тем исторически сложившаяся цикличность на рынках углеводородов предполагает, что инвесторам следует действовать осмотрительно.
Their agricultural production is usually intended for family consumption and sale in local markets. Сельскохозяйственная продукция предназначена чаще всего для семейного потребления и продажи на местных рынках.
Having relevant and current information about the provincial labour markets is essential to understanding the strategic challenges and opportunities facing the province in the coming years. Обладание необходимой и свежей информацией о положении на рынках рабочей силы в провинции имеет важное значение для понимания стратегических задач и возможностей, с которыми столкнется провинция в предстоящие годы.
There was a vast demand for this metal on the domestic and external markets. Этот металл пользовался огромным спросом на внутреннем и внешнем рынках.
The Office often seizes pirated records and cassettes sold in markets and on the street. ББАП часто проводит конфискацию пиратских дисков и кассет, сбываемых на рынках и на улицах.
On the other hand, Viet Nam would also face many difficulties when competing with other countries in both international and domestic markets. С другой стороны, Вьетнам столкнется также со многими трудностями из-за конкуренции с товарами других стран на внутреннем и международном рынках.
This has created instability and uncertainty in the markets for many developing countries, affecting both production and employment. Это создало обстановку нестабильности и неопределенности на рынках для многих развивающихся стран, отрицательно сказываясь на производстве и занятости.
Control of cross-border M&As goes beyond traditional competition policy concepts and needs to take into account the contestability of markets. Контроль за трансграничными СиП выходит за рамки традиционных концепций конкурентной политики, и при его осуществлении необходимо учитывать принципы состязательности на рынках.
Fluctuations in local labour and agricultural markets in some provincial capitals also led to increasing destitution. Колебания на местных рынках труда и сельскохозяйственной продукции в некоторых провинциальных столицах также привели к увеличению масштабов нищеты.
Their share in world trade remains extremely low and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets. Их удельный вес в мировой торговле остается исключительно низким, а экономика этих стран по-прежнему уязвима к воздействию нестабильности на сырьевых рынках.