Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
At the same time, export earnings have been hit by the downturn in global commodity markets. В то же время поступления от экспорта сильно пострадали из-за спада на мировых рынках сырья.
This, coupled with the high sanitary and phytosanitary standards of developed country markets, has undermined the potential contribution of these sectors. Это, наряду с жесткими санитарными и фитосанитарными требованиями на рынках развитых стран ограничивает потенциал развития данных секторов.
It was also emphasized that the recent signs of recovery on the stock markets should not be interpreted as signs of a turnaround. Было подчеркнуто также, что недавно проявившиеся признаки оживления на фондовых рынках не следует толковать как симптомы коренного перелома.
But transferring the provision of goods and services to a private operator does not lead to competitive markets. Однако передача функции предоставления товаров и услуг частному оператору не приводит к усилению конкуренции на рынках.
High profits earned in domestic markets due to such measures were used to invest in upgrading technology. Высокие прибыли, получавшиеся на внутренних рынках благодаря использованию таких мер, использовались для осуществления инвестиций в технологическую модернизацию.
This enhanced rivalry in the markets and these industries registered higher growth and attracted new entrants. Это усиливало соперничество на рынках, и такие отрасли регистрировали более высокие темпы роста и привлекали новых участников рынка.
This is an example of how industrial policy can introduce competition in monopolistic markets. Это является примером того, как промышленная политика может привести к развитию конкуренции на монополистических рынках.
If competition in input markets is distorted, this may increase production costs. Если конкуренция на рынках ресурсов для производства деформирована, то это может вызывать повышение производственных издержек.
Empirical evidence is that more concentrated markets in the same industry have higher prices. Эмпирические данные свидетельствуют о том, что в рамках одной и той же отрасли на более концентрированных рынках цены выше.
The KFTC found that the merger would harm competition and ordered divestiture of stores in three relevant geographic markets. КФТК пришла к выводу, что слияние повредит конкуренции, и распорядилась разукрупнить торговые точки на трех географических рынках.
By establishing IRAs, Governments seek to signal their commitment to eliminating the influence of government entities and dominant firms in IS markets. Создавая НРУ, правительства стремятся продемонстрировать решимость устранить проявления влияния государственных предприятий и доминирующих компаний на рынках инфраструктурных услуг.
Many infrastructure services were long regarded as natural monopolies within national markets able to sustain only one, often state-owned, supplier. Многие инфраструктурные услуги долгое время рассматривались как естественные монополии на национальных рынках, которые способны выдержать только одного - зачастую государственного - поставщика.
While the crisis started in financial markets, it was reaching the real economy in which SMEs worked daily. Хотя кризис начался на финансовых рынках, он достиг реальной экономики, в которой повседневно действуют МСП.
Fraud affects both individual commerce and commerce as a whole: large-scale fraud can bankrupt companies and erode confidence in markets. Мошенничество затрагивает как отдельные виды коммерческой деятельности, так и коммерческую деятельность в целом: крупномасштабное мошенничество может приводить к банкротству компаний и подрывать доверие на рынках.
Furthermore, it can aid businesses and others that need to monitor developments in international services markets. Кроме того, оно может стать подспорьем для деловых предприятий и других сторон, которым необходимо следить за конъюнктурой на международных рынках услуг.
These data show that there is still a marked gender bias in Bolivian labour markets. Эти данные свидетельствуют о том, что в Боливии пока еще сохраняется заметная гендерная сегрегация на рынках труда.
The lack of proper storage, the degraded roads, and technical training increase the transaction costs of local markets. Нехватка надлежащих хранилищ, пришедшие в упадок дороги и необходимость подготовки технического персонала обусловили рост операционных издержек на местных рынках.
Sustainable agriculture results in the production of more food and hence in more food available on local markets. Устойчивое сельское хозяйство обеспечивает производство большего количества продовольствия и, соответственно, его большего предложения на местных рынках.
These include unilateral intervention in the currency markets and capital controls, or the taxation of temporary, short-term inflows. Такие решения могут включать односторонние интервенции на валютных рынках и создание механизмов контроля за движением капиталов или введение налога на временные, краткосрочные вложения.
Not-in-kind thermal insulation is available in all markets. На всех рынках имеются принципиально новые термоизоляционные материалы.
Such labour intensive sectors are often subject to high protection in developed country markets. Такие трудоемкие секторы нередко ограждаются высокими протекционистскими барьерами на рынках развитых стран.
Recent analysis shows, however, that the adjustment costs can be high, especially in very rigid labour markets. В то же время проведенный в последнее время анализ показал, что такие издержки могут быть довольно высокими, особенно на тех рынках труда, которым сильно не хватает гибкости.
The Commission noted the ongoing proposals with regard to the scope and nature of government intervention in food markets. Комиссия отметила выдвигаемые предложения относительно масштабов и характера государственного вмешательства на рынках продовольствия.
These cases are poignant examples of the increasing geographical reach of business transactions and the international impact of anti-competitive activities in modern globalized markets. Данные случаи служат наглядными примерами роста географического размаха деловых операций и международного воздействия антиконкурентной деятельности на современных глобальных рынках.
Firms can now provide effective competition in markets outside their jurisdictions. Сегодня компании могут эффективно конкурировать на рынках за пределами своих стран.