Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Most favoured nation duties that are applied to textiles, clothing and footwear in some developed country markets remain high and quotas continue to apply. Сборы для наиболее благоприятствуемых наций, которые действуют в отношении текстильных изделий, предметов одежды и обуви на рынках некоторых развитых стран, остаются высокими, и по-прежнему применяются квоты.
In addition, the growing use in all markets of increasingly complex industrial standards, technical regulations and sanitary and phytosanitary regulations has presented new difficulties for developing countries. Помимо этого, расширение практики использования на всех рынках все более комплексных отраслевых стандартов, технических норм и санитарных и фитосанитарных правил создает новые трудности для развивающихся стран.
The cash and money markets, therefore, are where most of the money is. Поэтому основная денежная масса оборачивается на рынках наличных средств и краткосрочных капиталов.
Corporate criteria for investing in developing country markets Корпоративные критерии инвестирования на рынках развивающихся стран
Nevertheless, some affected country Parties from CEE underline their strong intention to promote their national technology and know-how in the markets through the UNCCD mechanisms. Тем не менее ряд затрагиваемых стран ЦВЕ - Сторон Конвенции подчеркивают их решительное намерение поощрять использование своих национальных технологий и ноу-хау на рынках, действуя в этой связи через механизмы КБОООН.
The United States economy maintained a strong pace of growth in the first quarter of 2000 despite early signs of increased inflation and equity markets corrections. Экономика Соединенных Штатов сохранила высокие темпы роста в первом квартале 2000 года, несмотря на первые признаки роста инфляции и коррекцию на акционерных рынках.
It has been argued that, "the greatest market potential for most African farmers still lies in domestic and regional markets for food staples. Было отмечено, что «... наибольшие рыночные возможности для большинства африканских фермеров по-прежнему открываются на отечественных и региональных рынках основных продовольственных продуктов.
Real estate brokers have emerged and they are active in those urban markets where a significant number of transactions justify their presence. Возникла профессия посредников по операциям с недвижимостью, которые работают на тех городских рынках, где их деятельность оправдывается значительным количеством сделок.
The increases were in the African region, Asia and the Pacific and emerging European markets. Увеличение инвестиций было отмечено в Африканском регионе, Азиатско-Тихоокеанском регионе и на формирующихся европейских рынках.
Strengthen the capacities of developing countries to encourage public/private initiatives that enhance the ease of access, accuracy, timeliness and coverage of information on countries and financial markets. Укреплять потенциал развивающихся стран в плане поощрения инициатив государственного/частного секторов, которые способствуют повышению доступности, точности и своевременности и расширению объема информации о странах и финансовых рынках.
The developed countries were lecturing the developing world about the advantages of deregulation and liberalization, but were scarcely applying those principles to their own markets. Развитые страны учат развивающийся мир тому, какие выгоды может принести дерегулирование и либерализация, но сами едва применяют эти принципы на своих рынках.
Its import tariffs had decreased but many of its exports continued to face barriers in the markets of developed countries, leading to a significant trade deficit. Ее тарифы на импорт были уменьшены, однако многие из ее экспортных товаров по-прежнему сталкиваются с барьерами на рынках развитых стран, что ведет к большому торговому дефициту.
The quantitative dimension of globalization is captured by such phenomena as the growth of foreign direct investment, international trade and the volume of transactions in international financial markets. О количественном аспекте глобализации можно судить по таким явлениям, как рост прямых иностранных инвестиций, международной торговли и физического объема операций на международных финансовых рынках.
Data and information on prices and markets for forest products Данные и информация о ценах и рынках сбыта лесной продукции
There was consensus that improved prudential regulations were required over highly leveraged institutions, particularly in the derivative and hedge fund markets, and more effective and independent supervision was desirable. Был достигнут консенсус по поводу того, что необходимо усовершенствовать пруденциальное регулирование деятельности учреждений, активно оперирующих заемными средствами, особенно на рынках производных финансовых инструментов и хеджевых фондов, и что желательно обеспечить более действенный и независимый надзор.
During the biennium, the main negative contribution to performance came from equities, reflecting a broad correction in global equity markets since the peak in March 2000. В течение двухгодичного периода основным фактором, оказывавшим отрицательное влияние на инвестиционные показатели, были акции, что в целом отражает изменение ситуации на мировых рынках акций за период с пика в марте 2000 года.
His Government had concluded several regional and bilateral cooperation agreements with the aim of suppressing trafficking in illicit drugs to markets in both the East and the West. Его правительство заключило ряд соглашений о региональном и двустороннем сотрудничестве в целях пресечения незаконного оборота наркотиков на рынках Востока и Запада.
Between April and the end of August 2002, major financial markets continued to decline, some reaching their lowest level in seven years. В период с апреля по конец августа 2002 года на основных финансовых рынках по-прежнему наблюдался спад, причем на некоторых из них показатели достигли самого низкого за семь лет уровня.
Currency movements and the weak equity markets have negatively impacted the value of the Fund since the end of the biennium. Изменение валютных курсов и неблагоприятная обстановка на рынках акций отрицательно сказались на стоимости активов Фонда на конец двухгодичного периода.
The value of the Fund continued to decline, but remained relatively stable compared to the decline in the financial markets. Стоимость активов Фонда продолжала уменьшаться, но при этом по-прежнему была относительно стабильной по сравнению с падением на финансовых рынках.
USOs raise concerns, including because they might not be efficient and effective; impede competition in markets; impact on companies' financial viability; or fail to protect consumers. В связи с ОВО возникают и определенные опасения, в частности относительно того, что они могут не оказаться эффективными и результативными; ограничивать конкуренцию на рынках; влиять на финансовую жизнеспособность компаний; или же не обеспечивать защиту интересов потребителей.
Define a list of indicators for assessing effectiveness of competition in gas markets Определение перечня показателей для оценки эффективности конкуренции на рынках газа
Though developing countries still account for less than half of total commodity trade, their importance in commodity markets has increased dramatically over the past decade. На развивающиеся страны по-прежнему приходится менее половины общего объема торговли сырьевыми товарами, однако их влияние на рынках сырьевых товаров за прошедшее десятилетие значительно выросло.
assessment of prospects for coal and coal-based electricity in liberalized energy markets (C, GE.C); оценка перспектив использования угля и угольной электроэнергетики на либерализованных энергетических рынках (К, ГЭ.У);
While economic reforms, including privatization and market liberalization, were necessary for economic growth, developing countries continued to suffer from the unfair dumping of products on their markets. Несмотря на экономические реформы, включая приватизацию и либерализацию рынков, которые необходимы для эко-номического роста, развивающиеся страны продол-жают страдать от несправедливого демпинга продук-тов на их рынках.