Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
As with intra-firm growth patterns, developing country FDI typically makes use of product-specific knowledge or familiarity with markets and regulations. Аналогично особенностям внутреннего развития компаний при ПИИ из развивающихся стран обычно используются знание конкретной продукции и информированность о соответствующих рынках и нормах.
Uncertainty and hopelessness are rampant in the markets. На рынках свирепствуют неуверенность и безнадежность.
The volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. Нестабильность на мировых финансовых рынках привела к резкому экономическому спаду в целом ряде стран и замедлила экономический рост в других.
We are reminded in the report of the stark figures behind the current turbulence in financial markets, particularly in Asia. Доклад напоминает нам о мрачной статистике, касающейся нынешних потрясений на финансовых рынках, прежде всего в Азии.
Every day we hear disturbing news about the situation of various financial markets. Каждый день до нас доходят тревожные новости о ситуации на различных финансовых рынках.
However, the prices prevailing at the local markets remained excessively high. Однако на местных рынках отмечаются чрезмерно высокие цены.
Trade liberalization, the demands of global capital markets and financial institutions, and declining ODA limit the policy options now available to Governments. Либерализация торговли, потребности в глобальных рынках капитала и финансовых учреждениях и уменьшение объема ОПР ограничивают число возможных вариантов стратегической деятельности, которые в настоящее время имеются в распоряжении правительств.
Competitiveness in global markets requires both high productivity and high quality and cannot be achieved through low wages alone. Для обеспечения конкурентоспособности на глобальных рынках требуется как высокая производительность, так и высокое качество, и ее нельзя добиться только благодаря низкому уровню заработной платы.
For product design and distribution to global markets, the small and medium-sized enterprises use their established subcontractor relationships with buyers in developed countries. Что касается проектирования изделий и распределения на глобальных рынках, то малые и средние предприятия используют свои налаженные субподрядные отношения с покупателями в развитых странах.
International trade and investment negotiations are another important forum for discussions about environmental standards in global markets. Еще одним важным форумом для обсуждения экологических стандартов на мировых рынках являются международные переговоры по вопросам торговли и инвестиций.
This would help reduce instability in financial markets and thereby lessen outflows. Это помогло бы уменьшить нестабильность на финансовых рынках и тем самым сократить отток средств.
Greater flexibility in labour markets is required in order for entrepreneurs to respond to emerging changes in the trading and investment environment. Для того чтобы предприниматели реагировали на меняющиеся условия торговли и инвестиций, требуется большая степень гибкости на рынках труда.
The financial markets of the world were on track for a 25 per cent increase in international medium- and long-term lending in 1996. В 1996 году ожидалось 25-процентное увеличение объема международных среднесрочных и долгосрочных кредитов на мировых финансовых рынках.
Transition economies also continued to tap these markets, albeit in smaller amounts. Страны с переходной экономикой также продолжали проявлять активность на этих рынках, хотя и в меньшей степени.
The improved conditions favoured the refinancing on private capital markets of Mexico's official loans taken during the 1995 crisis. Такое улучшение условий благоприятствовало рефинансированию на рынках частного капитала официальных займов, предоставленных Мексике в период кризиса 1995 года.
There is also an urgent need for innovative measures to influence speculative activities in the financial markets. Необходимо также в срочном порядке разработать новаторские меры в отношении спекулятивной деятельности на финансовых рынках.
Once there is a discernable normalization in the financial markets, Malaysia will return to free capital flows. Как только произойдет ощутимая нормализация на финансовых рынках, Малайзия вернется к системе свободных потоков капитала.
It aspires to globalization based on free trade, free exchange and open markets. Он стремится к глобализации, основанной на свободной торговле, свободном обмене и открытых рынках.
Developing countries still suffer from the old problems of external debt and of protectionism in developed-country markets. Развивающиеся страны по-прежнему страдают от старых проблем внешней задолженности и протекционизма на рынках развитых стран.
It will provide a vehicle for implementing best practices on a country-wide basis in markets where there has been limited access. Проект станет средством внедрения наилучшей практики на общестрановой основе на рынках тех стран, где имеется ограниченный доступ.
A small number of children are employed in hotels, private buses and markets; the majority are employed as domestic servants. Небольшое число детей работает в гостиницах, на частных автобусах и рынках; большинство же занято работой в качестве прислуги.
Without this instrument, there must instead be price and quantity adjustments in the product and labour markets of individual countries. При отсутствии такого инструмента возникает необходимость в ценовом и количественном корректировании на товарных рынках и рынках труда отдельных стран.
The Euro will undoubtedly intensify competitive pressures in the labour markets. Евро, несомненно, усилит конкурентное давление на рынках труда.
Increased volatility in both the stock and foreign exchange markets, however, accompanied those trends. Однако этим тенденциям сопутствовала возросшая нестабильность как на фондовых биржах, так и на валютных рынках.
Lack of depth and breadth of financial markets in the region have contributed to recent market turbulence. Недавним неурядицам на валютных рынках способствовало отсутствие глубины и объема финансовых рынков в странах региона.