The Government is planning to purchase significant amounts of food items in the regional markets to make up for the food shortage. |
В целях восполнения недостатка продуктов питания правительство планирует закупить большие объемы продовольствия на региональных рынках. |
However, developing country penetration of developed country markets has been insignificant. |
Однако масштабы операций компаний из развивающихся стран на рынках развитых стран незначительны. |
Private investment is scarce in developing country markets, and foreign investment is not always available. |
На рынках развивающихся стран ощущается дефицит частных инвестиций, а привлечь иностранные инвестиции не всегда возможно. |
Tied aid distorts markets and produces unwanted spillover effects such as the crowding out of other types of capital formation. |
Обусловленная помощь создает перекосы на рынках и порождает нежелательные косвенные последствия, например вытесняя другие формы накопления капитала. |
Thus SMEs get a fair chance to compete in global markets with bigger players in developed countries. |
Таким образом, МСП получают хороший шанс вести на глобальных рынках конкурентную борьбу с более крупными субъектами из развитых стран. |
Dumpthesurplus: Selling at lower prices in foreign markets where demand is more elastic. |
Сбросить излишки: продажа по более низким ценам на зарубежных рынках, где спрос является более эластичным. |
Trade costs increase prices in the domestic markets, erode competitiveness, thus restricting business from exporting abroad. |
Торговые издержки приводят к росту цен на внутренних рынках, подрывают конкурентоспособность, ограничивая тем самым возможности компаний экспортировать свою продукцию за рубеж. |
These preparatory efforts have created a network of players in the capital markets within and outside Africa for effective collaboration and partnership. |
Эти первоначальные мероприятия позволили сформировать своего рода объединение заинтересованных сторон на рынках капитала как в Африке, так и за ее пределами, что должно способствовать налаживанию эффективного партнерства и сотрудничества между ними. |
The economic situation in Georgia continues to be negatively affected by turbulence in the international financial markets, particularly in the Russian Federation. |
Экономическое положение в Грузии продолжает испытывать негативные последствия неустойчивости на международных финансовых рынках, особенно в Российской Федерации. |
The debate then focused on how to introduce an effective competition policy that is supportive of development and ensuring consumer benefits from competition in globalizing markets. |
Затем обсуждения сосредоточились на том, как обеспечить проведение в жизнь эффективной конкурентной политики, которая была бы благоприятной для развития и позволяла бы потребителям извлекать выгоду из конкуренции на глобализирующихся рынках. |
The competitiveness of developing countries in international commodity markets needs to be enhanced. |
Необходимо повысить конкурентоспособность развивающихся стран на международных товарных рынках. |
They also face difficulties in the introduction of improved work and management practices needed to enhance competitiveness in global markets. |
Они также сталкиваются с трудностями при внедрении более совершенных методов работы и управления, необходимых для повышения конкурентоспособности на глобальных рынках. |
The size of international foreign exchange markets is staggering. |
Размеры оборота на международных валютных рынках потрясают. |
Other competition-related laws in order to preserve fair competition in internal markets are not explicitly required. |
Другие конкурентные законы, направленные на поддержание справедливой конкуренции на внутренних рынках, открыто не требуются. |
Such cooperation was crucial for commodity-exporting countries, particularly in the current depressed situation of the markets. |
Такое сотрудничество имеет решающее значение для стран, экспортирующих сырьевые товары, в особенности в нынешних условиях низкой конъюнктуры на рынках. |
There are two principal reasons why commodity producers and processors need increasingly larger amounts of finance to compete on world markets. |
Существуют две основные причины, почему фирмы, занимающиеся производством и переработкой сырьевых товаров, нуждаются во все больших объемах финансовых средств, чтобы конкурировать на мировых рынках. |
For these commodities, changes in the retail markets of importing countries have little influence. |
Изменения на рынках розничной торговли в странах-импортерах оказывают незначительное влияние на эти товары. |
To avoid non-sustainable subsidized interventions which could distort financial markets; |
З. избегать неустойчивого субсидирования, что может вести к деформациям на финансовых рынках; |
Very high import barriers, including non-tariff measures, in major markets are concentrated on export products of particular export interest to developing countries. |
Очень высокие импортные барьеры, включая нетарифные меры, на основных рынках сконцентрированы в секторе экспортной продукции, представляющей особый экспортный интерес для развивающихся стран. |
As a result, their economic development has been determined, to a large extent, by changes in world commodity markets. |
В результате их экономическое развитие в значительной мере определялось изменениями на мировых сырьевых рынках. |
The third consequence of low demand and supply elasticities in many commodity markets is the persistence of large short-term fluctuations in prices. |
Третьим следствием низкой эластичности предложения и спроса на многих сырьевых рынках являются неизменно сильные краткосрочные колебания цен. |
He said that the main problem for exporters of products in this area was the differences in conformity assessment procedures in various foreign markets. |
Он сказал, что основная проблема, стоящая перед экспортерами этой продукции, заключается в различиях, существующих в процедурах оценки соответствия на различных зарубежных рынках. |
In these markets, they faced competition from other developing countries that often enjoyed preferential duty-free treatment. |
На этих рынках Шри-Ланка сталкивается с конкуренцией со стороны других развивающихся стран, зачастую пользующихся преференционным налоговым режимом. |
African countries needed to understand the dynamics of the production processes of the modern economy in order to compete effectively in global markets. |
Африканским странам необходимо понимать динамику производственных процессов в современной экономике, с тем чтобы эффективно конкурировать на глобальных рынках. |
This might raise fears about abuses of dominant positions in certain markets. |
Это может вызвать опасения относительно злоупотребления доминирующим положением на определенных рынках. |