Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
These reforms thus helped to deepen the integration of, and to equalize Africa's economies into globalized markets. Таким образом, эти реформы помогли укрепить интеграцию экономики африканских стран в условиях полного равноправия на глобализированных рынках.
The world financial markets were relatively volatile and the movements were not always synchronized with the economic fundamentals or cycles during the period. З. Положение на финансовых рынках мира было относительно неустойчивым, а передвижение капиталов не всегда в этот период синхронно совпадало с основными экономическими принципами или циклами.
Of the Fund's investments, 68.2 per cent were in markets outside the United States. Из общего объема инвестиций Фонда 68,2 процента были размещены на рынках за пределами Соединенных Штатов.
Despite growth, the financial sustainability of micro-finance programmes remains tenuous, particularly in small markets and with programmes that target specific beneficiaries. Несмотря на рост, финансовая поддержка программ микрофинансирования остается слабой, особенно на небольших рынках и при осуществлении программ, предназначенных для конкретных бенефициаров.
Africa's efforts to provide significant funding through earnings from commodity exports faced the grim reality of plummeting prices on the world markets. Усилия Африки по обеспечению значительного финансирования за счет поступлений от экспорта сырьевых товаров натолкнулись на резкое снижение цен на мировых рынках.
See annex II of this document for a review of national legislation in this sector on main markets. См. приложение II к настоящему документу, где дается анализ законодательства, действующего в этом секторе на основных рынках.
It is important to note that the situation in world commodity markets has changed significantly since UNCTAD XII. Следует отметить, что положение на мировых сырьевых рынках существенно изменилось со времени проведения ЮНКТАД XII.
The expected increase was based on an anticipated favourable economic growth and increasing opportunities for the Czech Power Company CEZ in the European electricity markets. Предполагалось, что увеличение произойдет благодаря ожидаемому благоприятному экономическому росту и расширению возможностей для деятельности Чешской энергетической компании СЕЗ на европейских энергетических рынках.
The workshop on title registration systems and real property markets will take place in Erevan from 10 to 13 October 2001. Рабочее совещание о системах регистрации правовых титулов и рынках недвижимости будет проходить в Ереване с 10 по 13 октября 2001 года.
An increasing problem in this area is the use of the technologies to manipulate financial markets. Все более серьезной проб-лемой в этой области является использование раз-личных технических средств для осуществления манипуляций на финансовых рынках.
According to the ITC study, in several markets, demand is growing at 25 to 30 percent per annum. Согласно исследованию МТЦ, на нескольких рынках объем спроса ежегодно увеличивается на 25-30%.
The primary mission of SEAF was to provide private equity financing for SMEs in underserved markets, generating commercial returns. Первичная задача ФПМП заключается в предоставлении частного финансирования капитала МСП на недостаточно охваченных рынках при условии получения коммерческой выгоды.
Herd behaviour in these markets and surges in capital inflows could support unsustainable policies leading to currency appreciation and large external deficits. Диктуемое стадным чувством поведение на этих рынках и резкие всплески в притоке капитала могут создавать условия для неустойчивой политики, ведущей к неоправданному завышению курса валюты и значительным внешним дефицитам.
outsourcing activities which can be procured in competitive external markets внешнее финансирование деятельности, которая может осуществляться на конкурентных внешних рынках;
UNIDO is developing a system to enable LDC manufacture exporting enterprises to meet environmental requirements in global markets. ЮНИДО разрабатывает систему, которая должна помочь промышленным предприятиям НРС, работа-ющим на экспорт, обеспечить соответствие своей продукции экологическим требованиям, предъявля-емым на мировых рынках.
The exchange rate conversion values of any currency are determined by the international financial markets and reflect the market forces in those institutions. Величины обменных курсов любых валют определяются положением на международных финансовых рынках и отражают расстановку рыночных сил.
In world agricultural markets, LDCs have continued to be marginalised. Доля НРС на мировых рынках сельскохозяйственной продукции по-прежнему была мизерной.
The principal exporters of the most dynamic products in world markets are the industrialized countries. Главными экспортерами самой динамичной продукции на мировых рынках являются промышленно развитые страны.
A number of speakers had expressed concern about developments in international commodity markets in recent years. Ряд ораторов выразили обеспокоенность по поводу изменений на международных рынках сырьевых товаров, которые произошли в последние годы.
Additional alternative development products have been sold to specialized markets in Europe and the United States of America. На специализированных рынках Европы и Соединенных Штатов Америки были реализованы дополнительные продукты, произведенные в процессе альтернативного развития.
Data on forest products markets and industry. Данные о рынках лесной продукции и лесной промышленности.
On certain markets, like the Scandinavian market, for example, cargo insurance may cover minor liability risks. На некоторых рынках, например в скандинавских странах, договоры страхования грузов могут покрывать второстепенные риски, связанные с ответственностью.
It is however crucial because its impact on overall index may be strong in case of important fluctuations of financial markets. Однако этот вопрос имеет чрезвычайно важное значение, поскольку его влияние на общий индекс может быть существенным в случае значительных колебаний на финансовых рынках.
By connecting entrepreneurs with donors through person-to-person links and virtual and physical markets, the network will dramatically enhance the patterns of corporate and private giving. Посредством налаживания взаимодействия между предпринимателями и донорами через межличностное общение и участие в виртуальных и реальных рынках эта сеть позволит резко повысить эффективность корпоративных и частных механизмов предоставления пожертвований.
This already appears to be taking place with the reduced willingness of capital markets to lend to many developing countries. Это, по всей видимости, уже происходит, учитывая менее охотное предоставление займов многим развивающимся странам на рынках капитала.