Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
These changes highlight the limits of existing national competition laws to deal with the effects of anti-competitive behaviours on the global markets. Такие изменения наглядно показывают, что существующие национальные законы о конкуренции способны лишь в ограниченной мере решать проблему последствий антиконкурентного поведения на глобальных рынках.
Government intervention is needed even in very competitive markets. Вмешательство правительства требуется даже на весьма конкурентных рынках.
In common markets for goods or transport services, harmonized procedures have brought transaction costs lower. На общих рынках товаров или транспортных услуг гармонизированные процедуры обеспечивают снижение транзакционных издержек.
Price volatility in soy bean and palm oil markets Неустойчивость цен на рынках соевых бобов, соевого и пальмового масла
High price volatility is also observed in energy markets. Значительная неустойчивость цен отмечается также на рынках энергоресурсов.
However, short-term dynamics in the markets can result in considerable price variations. Вместе с тем краткосрочная динамика на рынках может приводить к значительным отклонениям цен.
Recent developments in commodity markets have added new and complex dimensions to commodity price volatility. Последние события на рынках сырьевых товаров привнесли новые и сложные элементы в фактор неустойчивости цен на сырьевые товары.
Market access has improved over the past half century as tariff rates and quantitative restrictions have declined in developed-country markets. За последние полвека условия доступа к рынкам улучшились благодаря уменьшению на рынках развитых стран таможенных пошлин и количественных ограничений.
The United States and EU also have technical assistance programmes that assist LDCs to meet these standards in their markets. Соединенные Штаты и ЕС также осуществляют программы технической помощи в наименее развитых странах, которые способствуют обеспечению соответствия этим стандартам на их рынках.
With regard to recent developments and challenges in commodity markets, some experts highlighted the trend of increasing volatility in commodity prices. Касаясь недавних изменений и проблем на сырьевых рынках, некоторые эксперты выделяли тенденцию роста неустойчивости цен на сырьевые товары.
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets tumbled. С началом финансового кризиса спрос на золото несколько увеличился из-за резкого снижения котировок на фондовых рынках.
The State-owned banks have proven resilience in compensating credit crunch, and promote competition in oligopolistic markets. Государственные банки продемонстрировали свою жизнеспособность, обеспечивая финансирование в условиях дефицита кредитов и поощряя конкуренцию на олигополистических рынках.
Some regulatory regimes in certain states of the United States have excluded Canadian hydropower suppliers from marketing in those markets. Исследования показывают, что в соответствии с режимами регулирования в определенных штатах Соединенных Штатов канадские поставщики гидроэлектроэнергии были исключены из системы сбыта на этих рынках.
Nevertheless, it acknowledged that intervention in some markets was required to achieve the efficient use of resources before relying on market disciplines. В то же время признается, что на некоторых рынках требуются меры вмешательства для достижения эффективного использования ресурсов, прежде чем можно будет положиться на рыночную дисциплину.
Economic regulation, e.g. setting prices and other terms and conditions of access, sought to imitate competitive pressures in dependent markets. Регулирование экономики, например установление цен и других условий доступа, призвано имитировать конкурентное давление на зависимых рынках.
Meanwhile, regional coordinated reforms and harmonized regulation were being pursued as illustrated by the European integration in energy markets. Между тем, как показывает европейская интеграция на энергетических рынках, проводятся региональные скоординированные реформы и осуществляется согласование норм регулирования.
Beyond the existence of commercial opportunities in host country markets, foreign infrastructure investors require a transparent and stable policy framework underpinned by the rule of law. Помимо коммерческих возможностей на рынках принимающих стран, иностранным инфраструктурным инвесторам необходимо наличие прозрачной и стабильной рамочной основы политики, подкрепленной правопорядком.
To that end, it needed knowledge about the markets for the goods it wished to produce. Для этого ей необходимы знания о рынках товаров, которые она намеревается производить.
During this period, various reforms were also implemented in the markets for labour, goods and factors of production. В этот период был начат также ряд реформ на рынках труда, товаров и факторов производства.
End users in these transactions also received very fair lending rates within their local markets. Конечные пользователи в этих сделках также получили весьма выгодные ставки по кредитам на своих местных рынках.
SMEs in the region presently face significant resource constraints, however, and they have limited capabilities to compete effectively in the global and regional markets. Однако МСП в регионе в настоящее время сталкиваются с серьезными ограничениями ресурсов и не имеют надлежащих возможностей, для того чтобы эффективно конкурировать на глобальных и региональных рынках.
Standards, well-designed regulations and innovative public procurement can encourage green innovation in markets where price signals alone are not fully effective. Стандарты, обоснованные нормативные положения и инновационные государственные закупки могут поощрять осуществление "зеленой" инновационной деятельности на рынках, на которых одни только рыночные сигналы не являются в полной мере эффективными.
Possible new examples could include e-commerce or on-line auction businesses, with information about their sales and markets. Возможными новыми примерами могут являться предприятия электронной торговли или онлайновые аукционы с информацией об их продажах и рынках.
Engineered wood products allow the forest sector to compete in markets traditionally dominated by concrete and steel. Конструктивные изделия из древесины позволяют лесному сектору конкурировать на рынках, где традиционно доминируют бетон и сталь.
Transactions in these markets are of limited financial scale, involving mainly small and medium weapons and ammunition. Операции на этих рынках по объему финансовых ресурсов являются ограниченными и связаны в основном со стрелковым и средним оружием и боеприпасами.