Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
For general development for forestry and wood working industry, CEE countries should concentrate on the domestic markets. В целях развития лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности странам ЦВЕ следует сосредоточить свое внимание на внутренних рынках.
Furniture, the traditional product demanded by the markets, exceeded the level of production and export recorded in 1989. Производство мебели традиционного продукта, пользующегося особым спросом на рынках, превысило уровень производства и объем экспорта, зарегистрированные в 1989 году.
For instance, the relative importance of non-tariff barriers is growing in the form of different technical regulations and standards in different markets. К примеру, на различных рынках усиливается относительная роль нетарифных барьеров в форме различных технических регламентов и стандартов.
The delegation of Australia said that one further chip existed for products with very high amount of marbling for special markets. Делегация Австралии заявила, что на специальных рынках существует еще один чип в отношении продуктов с весьма высоким содержанием мраморности.
Studying the practicality of policy options for dealing with imbalances in commodity markets, and their negative impact on development and disadvantaged groups. Изучение практических аспектов вариантов политики по устранению диспропорций на сырьевых рынках и их отрицательных последствий для процесса развития и неимущих слоев.
Trade preferences in key markets should thus be seen as a temporary window of opportunity. Поэтому торговые преференции на основных рынках следует рассматривать лишь как временный шанс.
In the capital markets and the banking industry, they are a legal requirement. На рынках капитала и в банковской индустрии их существование является требованием закона.
Technology development is a critical determinant of developing country enterprises' ability to compete in integrated global markets. Развитие технологий является одним из решающих факторов, определяющих способность предприятий из развивающихся стран конкурировать на интегрированных глобальных рынках.
A good example is the ongoing work on new import regulations for some markets. Наглядным примером является работа, проводимая по новым правилам регулирования импорта на некоторых рынках.
Today, a few giant multinational companies increasingly dominate international food and agricultural markets. В настоящее время господствующее положение на международных рынках продовольствия и сельскохозяйственной продукции занимают несколько гигантских многонациональных компаний.
These provisions set forth the specific conditions for sales in producers' wholesale markets. Эти меры представляют собой особые условия сбыта на оптовых рынках производителей.
Truffles marketed on producers' wholesale markets must meet the minimum requirements. Трюфели, сбываемые на оптовых рынках производителей, должны отвечать минимальным требованиям.
In addition to its importance in business generally, setoff is also important in financial markets. Зачет, имеющий важное значение для коммерческой деятельности в целом, является также важным на финансовых рынках.
It was stated that such transfers were involved in specialized markets. Было указано, что такие передачи встречаются на специализированных рынках.
Market failures sometimes prevent these enterprises from accessing finance, information, technology and markets, which are all essential elements in becoming competitive. В некоторых случаях неудачи на рынках мешают этим предприятиям получить доступ к финансовым средствам, информации, технологии и рынкам, т.е. всем тем жизненно важным элементам, которые необходимы для того, чтобы стать конкурентоспособными.
GSP is said to be available to "more than 60 geographic markets with intellectual property regimes that meet international standards". Утверждается, что ГПБ доступна на "более чем 60 географических рынках, имеющих режимы интеллектуальной собственности, которые отвечают международным стандартам".
Some countries had been facing tight conditions in international financial markets. Ряд стран столкнулись с трудными условиями на международных финансовых рынках.
Each proposal is based on using financial instruments available in the capital markets for United States dollars. Каждое предложение основано на использовании финансовых инструментов, имеющихся на рынках капитала в долларах Соединенных Штатов.
Management is aware of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes presents for operations. Руководство в курсе нестабильного положения на валютных рынках и значительного риска, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов.
Management will continue to assess and manage the risks posed by the volatile currency markets to the extent possible. Руководство, по возможности, будет продолжать оценивать риски, связанные с нестабильным положением на валютных рынках, и принимать соответствующие меры.
Monetary and financial assets are traded in broad, deep and liquid markets, many of which operate across the globe. Торговля денежными и финансовыми активами ведется на широких, развитых и ликвидных рынках, многие из которых охватывают весь мир.
Thus, the United Nations would likely achieve lower debt-service costs under the host country proposal than by borrowing directly in capital markets. Таким образом, расходы Организации Объединенных Наций по обслуживанию долга согласно предложению принимающей страны будут ниже по сравнению с прямыми займами на рынках капитала.
They could help ensure that environmental requirements drafted by developing countries would be well suited to their domestic context and also recognized in developed country markets. Они могли бы содействовать обеспечению того, чтобы в разрабатываемых развивающимися странами экологических требованиях в полной мере учитывались их внутренние условия, а также, чтобы эти требования признавались на рынках развитых стран.
A recently launched Trade Help Desk was supposed to help exporters from developing countries interested in EU markets to obtain essential information. Целью недавнего создания Службы помощи в вопросах торговли является оказание помощи в получении необходимой информации экспортерам из развивающихся стран, заинтересованных в торговле на рынках ЕС.
However, the Investments Committee and the management of the Fund's investments paid careful attention to expected movements in currency markets. Однако Комитет по инвестициям и руководство Фонда, осуществляющие управление инвестициями, уделяют серьезное внимание прогнозируемым изменениям на валютных рынках.