Note (9): To be kept under constant review in the light of trends in the markets. |
Примечание 9/: Постоянно пересматривается с учетом тенденций на рынках. |
Note (11): All fuel characteristics and limit values are to be kept under review in light of trends in the markets. |
Примечание (11): Все характеристики топлива и предельные значения постоянно пересматриваются с учетом тенденций на рынках. |
The expert from CI stated that lap belt for front-facing seats could only be acceptable in specific markets. |
Эксперт от МОПС заявил, что поясной ремень безопасности для сидений, установленных по направлению движения, допускается только на конкретных рынках. |
Progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. |
Прогресс в этом отношении приведет к сокращению избыточного предложения на рынках сырьевых товаров и к расширению рыночных возможностей в интересах НРС. |
Special attention should be paid to risks that can arise from foreign currency operations in domestic financial markets. |
Особое внимание следует уделять рискам, связанным с осуществлением операций в иностранной валюте на внутренних финансовых рынках. |
Increased and more effective market access can only enhance development finance if countries have the export supply capabilities to compete effectively in foreign markets. |
Расширенный и более эффективный доступ на рынок может лишь усилить финансирование развития, если страны обладают потенциалом экспортных поставок для эффективной конкуренции на иностранных рынках. |
Finally, export subsidies in markets of developed countries should be phased out. |
И наконец, необходимо постепенно отменить экспортные субсидии на рынках развитых стран. |
This was an area where other traders could benefit and product competitiveness in world markets could be enhanced. |
Этим опытом могли бы воспользоваться другие участники торговли в интересах повышения конкурентоспособности товаров на мировых рынках. |
Innovation and technology development are critical determinants of the ability of enterprises to compete in global markets. |
Инновационная деятельность и технологический прогресс выступают ключевыми факторами, определяющими способность предприятий конкурировать на глобальных рынках. |
For agriculture, massive subsidies distort markets and render competition impossible for many developing countries. |
В сельском хозяйстве массовые субсидии искажают конъюнктуру на рынках и делают конкуренцию невозможной для развивающихся стран. |
Some observers believe that it will soon be impossible to market uncertified products in certain west European markets. |
Ряд наблюдателей считают, что вскоре на некоторых западноевропейских рынках будет вообще невозможно продать несертифицированную продукцию. |
This dilemma was as yet unresolved in the face of competition on global markets. |
В условиях жесткой конкуренции на мировых рынках эта дилемма пока еще не нашла своего решения. |
A large majority of developing countries would benefit most in future if preferential treatment in developed country markets is continued and improved. |
Если преференциальный режим на рынках развитых стран будет сохранен и улучшен, то в будущем это даст наибольшую выгоду значительному большинству развивающихся стран. |
Certain markets have specific regulations regarding the removal of spinal cord, nervous and lymphatic tissue. |
На некоторых рынках действуют особые правила в отношении удаления спинного мозга, нервной и лимфатической ткани. |
Diversification and capacity building in domestic financial and capital markets is one of the key preconditions of structural change. |
В качестве одной из ключевых предпосылок для структурных перемен выступает диверсификация и формирование потенциала на внутренних рынках финансов и капитала. |
The order of presentations is from the demand for products to the raw material markets. |
В докладах сначала будет проведен анализ спроса на товары, а затем рассмотрено положение на рынках сырья. |
Discussion of markets for certified forest products at Timber Committee market discussions |
Обсуждение положения на рынках сертифицированных лесных товаров в рамках обсуждения состояния рынков на сессиях Комитета по лесоматериалам |
The consequences of the storms of December 1999 continue to be felt in the forest and in timber markets. |
В лесном хозяйстве и на рынках лесоматериалов по-прежнему продолжают сказываться последствия ураганов декабря 1999 года. |
Strains have also built up in other financial markets. |
Начало расти напряжение и на других финансовых рынках. |
Inflation expectations, as measured by inflation-indexed securities in financial markets, have also moved lower. |
Инфляционные ожидания, измеряемые курсом индексированных на инфляцию ценных бумаг на финансовых рынках, также снизились. |
The pessimism about the potential for growth in Europe is particularly focused on the alleged lack of flexibility of European labour markets. |
Пессимизм по поводу возможностей для экономического роста в Европе основывается прежде всего на якобы негибких европейских рынках труда. |
To finance fiscal deficits, Governments resort to borrowing from local capital markets. |
Для покрытия налогового дефицита правительства прибегают к заимствованию на местных рынках капитала. |
Smaller economies should allow their investors to list and trade securities on other markets in the region. |
Более мелкие страны должны разрешать своим инвесторам регистрировать и продавать ценные бумаги на других рынках региона. |
First of all, the situation in external product markets, although uneven, was generally favourable. |
Прежде всего, положение на экспортных рынках, несмотря на определенные различия, было, в целом, благоприятным. |
In this respect, we call for greater transparency in all diamond markets. |
В этой связи мы призываем к большей транспарентности на всех алмазных рынках. |