| Note (9): To be kept under constant review in the light of trends in the markets. | Примечание 9/: Постоянно пересматривается с учетом тенденций на рынках. |
| Note (11): All fuel characteristics and limit values are to be kept under review in light of trends in the markets. | Примечание (11): Все характеристики топлива и предельные значения постоянно пересматриваются с учетом тенденций на рынках. |
| The expert from CI stated that lap belt for front-facing seats could only be acceptable in specific markets. | Эксперт от МОПС заявил, что поясной ремень безопасности для сидений, установленных по направлению движения, допускается только на конкретных рынках. |
| Progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. | Прогресс в этом отношении приведет к сокращению избыточного предложения на рынках сырьевых товаров и к расширению рыночных возможностей в интересах НРС. |
| Special attention should be paid to risks that can arise from foreign currency operations in domestic financial markets. | Особое внимание следует уделять рискам, связанным с осуществлением операций в иностранной валюте на внутренних финансовых рынках. |
| Increased and more effective market access can only enhance development finance if countries have the export supply capabilities to compete effectively in foreign markets. | Расширенный и более эффективный доступ на рынок может лишь усилить финансирование развития, если страны обладают потенциалом экспортных поставок для эффективной конкуренции на иностранных рынках. |
| Finally, export subsidies in markets of developed countries should be phased out. | И наконец, необходимо постепенно отменить экспортные субсидии на рынках развитых стран. |
| This was an area where other traders could benefit and product competitiveness in world markets could be enhanced. | Этим опытом могли бы воспользоваться другие участники торговли в интересах повышения конкурентоспособности товаров на мировых рынках. |
| Innovation and technology development are critical determinants of the ability of enterprises to compete in global markets. | Инновационная деятельность и технологический прогресс выступают ключевыми факторами, определяющими способность предприятий конкурировать на глобальных рынках. |
| For agriculture, massive subsidies distort markets and render competition impossible for many developing countries. | В сельском хозяйстве массовые субсидии искажают конъюнктуру на рынках и делают конкуренцию невозможной для развивающихся стран. |
| Some observers believe that it will soon be impossible to market uncertified products in certain west European markets. | Ряд наблюдателей считают, что вскоре на некоторых западноевропейских рынках будет вообще невозможно продать несертифицированную продукцию. |
| This dilemma was as yet unresolved in the face of competition on global markets. | В условиях жесткой конкуренции на мировых рынках эта дилемма пока еще не нашла своего решения. |
| A large majority of developing countries would benefit most in future if preferential treatment in developed country markets is continued and improved. | Если преференциальный режим на рынках развитых стран будет сохранен и улучшен, то в будущем это даст наибольшую выгоду значительному большинству развивающихся стран. |
| Certain markets have specific regulations regarding the removal of spinal cord, nervous and lymphatic tissue. | На некоторых рынках действуют особые правила в отношении удаления спинного мозга, нервной и лимфатической ткани. |
| Diversification and capacity building in domestic financial and capital markets is one of the key preconditions of structural change. | В качестве одной из ключевых предпосылок для структурных перемен выступает диверсификация и формирование потенциала на внутренних рынках финансов и капитала. |
| The order of presentations is from the demand for products to the raw material markets. | В докладах сначала будет проведен анализ спроса на товары, а затем рассмотрено положение на рынках сырья. |
| Discussion of markets for certified forest products at Timber Committee market discussions | Обсуждение положения на рынках сертифицированных лесных товаров в рамках обсуждения состояния рынков на сессиях Комитета по лесоматериалам |
| The consequences of the storms of December 1999 continue to be felt in the forest and in timber markets. | В лесном хозяйстве и на рынках лесоматериалов по-прежнему продолжают сказываться последствия ураганов декабря 1999 года. |
| Strains have also built up in other financial markets. | Начало расти напряжение и на других финансовых рынках. |
| Inflation expectations, as measured by inflation-indexed securities in financial markets, have also moved lower. | Инфляционные ожидания, измеряемые курсом индексированных на инфляцию ценных бумаг на финансовых рынках, также снизились. |
| The pessimism about the potential for growth in Europe is particularly focused on the alleged lack of flexibility of European labour markets. | Пессимизм по поводу возможностей для экономического роста в Европе основывается прежде всего на якобы негибких европейских рынках труда. |
| To finance fiscal deficits, Governments resort to borrowing from local capital markets. | Для покрытия налогового дефицита правительства прибегают к заимствованию на местных рынках капитала. |
| Smaller economies should allow their investors to list and trade securities on other markets in the region. | Более мелкие страны должны разрешать своим инвесторам регистрировать и продавать ценные бумаги на других рынках региона. |
| First of all, the situation in external product markets, although uneven, was generally favourable. | Прежде всего, положение на экспортных рынках, несмотря на определенные различия, было, в целом, благоприятным. |
| In this respect, we call for greater transparency in all diamond markets. | В этой связи мы призываем к большей транспарентности на всех алмазных рынках. |