The second group of organizations focuses on the monitoring and/or reporting of specific energy/fuel markets. |
Вторая группа организаций основной упор делает на контроль и/или представление докладов о конкретных энергетических/топливных рынках. |
The same study suggests that this seems to raise the suspicion of unfair trade in world commodity markets. |
В этом же исследовании высказывается подозрение, что торговля на мировых сырьевых рынках ведется недобросовестно. |
Study of availability of skills in local labour markets |
Исследование по вопросу о наличии работников определенных профессий на местных рынках труда |
The project on Transactions on transnational and connected capital markets has a number of parts. |
Проект, озаглавленный "Сделки, заключаемые на транснациональных и связанных с ними рынках капитала", состоит из ряда отдельных частей. |
The sovereign debt crisis in some European countries contributed to a significant fall in global equity markets in May and June 2010. |
Кризис суверенной задолженности в некоторых европейских странах привел к существенному обвалу на глобальных фондовых рынках в мае и июне 2010 года. |
We are experiencing severe setbacks from the loss of preferential treatment in agricultural markets. |
Мы несем серьезные потери в результате утраты льготных условий на сельскохозяйственных рынках. |
The role of excessive speculative behaviour in futures markets compounded the impact of other factors associated with supply constraints. |
Крайнее проявление спекулятивного поведения на фьючерсных рынках осложнило решение других проблем, ассоциируемых с обеспечением предложения продовольствия. |
The severe contraction in demand in advanced markets resulted in sharp drops in export revenues. |
Резкое падение спроса на эту продукцию на рынках авансовых обязательств привело к резкому сокращению доходов от экспорта. |
All the component currencies, however, should be fully convertible and have well-developed financial markets. |
Однако при этом все составляющие ее валюты должны быть полностью конвертируемыми и представленными на хорошо развитых финансовых рынках. |
He explained that long-term pledges made by Governments were used to raise money in bond markets. |
Он объяснил, что долгосрочные обязательства, принятые правительствами, использовались для мобилизации ресурсов на рынках облигаций. |
Similarly, in the age of global economy, financial instability in one country is immediately felt in the markets of others. |
Аналогично этому, в век глобальной экономики финансовая нестабильность в одной стране незамедлительно ощущается на рынках других. |
As regards trade and development, we must avoid the temptation of protectionism, particularly in developed markets. |
Что касается торговли и развития, мы должны избегать соблазна протекционизма, в частности на развитых рынках. |
We must work to ensure greater transparency and integrity, and to reduce excessive risk-taking in the financial markets. |
Мы должны добиваться повышения транспарентности и целостности и сокращения чрезмерных рисков на финансовых рынках. |
Qualifying under this process will open up the country to borrowing on the international financial markets and accepting loans. |
Выполнение условий в рамках этого процесса облегчит стране предоставление ссуд на международных финансовых рынках и получение займов. |
The lack of regularization obstructs their access to housing in private markets as well as housing assistance from local governments. |
Отсутствие легализации препятствует их доступу к жилью на частных рынках, а также получению жилищной помощи от местных органов власти. |
Moreover, States should monitor and report on the potential exclusionary and discriminatory effects of housing markets. |
Более того, государствам следует контролировать и докладывать о потенциальных запретительных и дискриминационных последствиях действий на рынках жилья. |
Despite signs of global recovery, considerable volatility remains in international financial markets and uncertainty surrounds global economic outlook. |
Несмотря на наблюдающиеся в мире признаки экономического подъема, на международных финансовых рынках по-прежнему отмечается в значительной степени неустойчивое положение, а глобальные экономические перспективы имеют неопределенный характер. |
It simply means that woody biomass can be traded on informal markets and is hence not accounted for by the statistical system. |
Это просто означает, что древесная биомасса может реализовываться на неформальных рынках и поэтому не учитывается статистической системой. |
It was collecting information about the legal frameworks in force in the main markets. |
В ее рамках ведется сбор информации о действующих правовых основах на основных рынках. |
Additional guidance was needed regarding the compliance clause and the acceptance of the supplier declaration of conformity in the markets of developing countries. |
Дополнительные руководящие указания были запрошены в отношении положения об обеспечении соблюдения и признания заявления поставщика о соответствии на рынках развивающихся стран. |
The Working Party welcomed the preparation of a questionnaire documenting the different regulatory practices that existed on the markets. |
Рабочая группа приветствовала подготовку вопросника с целью документирования различных методов регулирования, существующих на рынках. |
The projects then become self-sustainable thanks to increasing export revenues from existing and new markets. |
После этого проекты самоокупаются благодаря увеличению экспортных поступлений на существующих и новых рынках. |
A number of risk management standards have been widely implemented by the industry, with the stated goal of mitigating risks of the markets. |
Промышленностью был широко внедрен целый ряд стандартов управления рисками с провозглашенной целью смягчения рисков на рынках. |
Governments face the challenge of ensuring that products on the national markets are safe. |
Правительства сталкиваются с проблемой обеспечения безопасности продукции на национальных рынках. |
The second annex presents a compilation of replies to a questionnaire that sets out the regulatory regime for this sector on main markets. |
З. Во втором приложении представлена подборка ответов на вопросник, характеризующая режим нормативного регулирования этого сектора на основных рынках. |