Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
Increasing productivity could mean increased competitiveness on world markets but could mean less demand for the factor labour. Повышение производительности может подразумевать повышение конкурентоспособности на мировых рынках, но может означать и снижение спроса на рабочую силу.
The recession experienced in the major tourist markets has also had a negative impact on Montserrat. Экономический спад на крупнейших рынках туристических услуг негативным образом сказался и на Монтсеррате.
Another representative said that nominating parties had provided more information than in previous rounds on the availability of alternatives on their markets. Другой представитель заявил, что подающие заявки Стороны представили больше информации о наличии альтернатив на их рынках, чем в ходе предыдущих раундов.
The recent global economic crisis and gyrations in world commodity and financial markets have posed serious macroeconomic policy challenges to developing countries. Последний глобальный экономический кризис и пертурбации на мировых товарных и финансовых рынках поставили перед развивающимися странами серьезные задачи в плане макроэкономической политики.
New North - South RTAs are increasingly targeting commercial interest in dynamically growing developing markets or suppliers of key raw materials. Новые РТС, заключаемые между странами Севера и Юга, все чаще ориентированы на коммерческие интересы на динамично расширяющихся рынках развивающихся стран или в странах, являющихся поставщиками важнейших видов сырья.
High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. На оживление экономической деятельности продолжают влиять высокие и изменчивые цены на сырьевые товары, нестабильность на финансовых рынках, кризисы суверенной задолженности и распространенная безработица.
The case will have bearing on the ability of countries to support local industries in promising environmental goods and services markets. Результаты этого спора окажут влияние на способность стран поддерживать местное производство на перспективных рынках экологических товаров и услуг.
Growing price volatility in commodity markets has prompted collaborative global action directed towards seeking out potential solutions. Растущая неустойчивость цен на рынках сырьевых товаров послужила толчком к совместным глобальным действиям, направленным на поиск возможных решений.
Further, recent developments in commodity markets have added new and complex dimensions to commodity price volatility. Кроме того, последние события на товарно-сырьевых рынках добавили к проблеме неустойчивости цен на сырьевые товары новые, сложные аспекты.
Furthermore, tighter regulation and greater transparency are important for reducing excessive price volatility in the "financialized" commodity markets. Кроме того, важными факторами сокращения чрезмерной неустойчивости цен на «финансиализированных» рынках сырьевых товаров являются более жесткое регулирование и повышение гласности.
Episodes of extreme volatility in commodity markets and unexpected price swings have already prompted collaborative global action. Периодические проявления крайней неустойчивости на товарно-сырьевых рынках и внезапные колебания цен уже послужили толчком к совместным глобальным действиям.
In typical goods markets, profit opportunities arise from individual pioneering action based on the private and circumstantial information of market participants. На обычных товарных рынках возможности получения прибыли возникают благодаря инициативным действиям отдельных участников рыночных отношений на основе частной и обстоятельной информации.
Regional and subregional cooperation could play an important role in pooling resources, diversifying risk and mobilizing new development finance on capital markets. Региональное и субрегиональное сотрудничество может сыграть важную роль в мобилизации ресурсов, диверсификации рисков и привлечении новых средств финансирования развития на рынках капитала.
In 1987, financial agents and companies bought just 7 per cent of food on the world markets. В 1987 году финансовые посредники и компании купили лишь 7 процентов продовольствия на мировых рынках.
We are deeply worried by the level of uncertainty and volatility in international trade and financial markets. Мы глубоко обеспокоены уровнем неопределенности и нестабильности в международной торговле и на финансовых рынках.
The current turmoil on global financial markets was an illustration of the fragility of the world economy and the weakness of the underlying economic fundamentals. З. Потрясения на международных финансовых рынках продемонстрировали нестабильность мировой экономики и неустойчивость определяющих базовых экономических показателей.
Figure 1 illustrates the performance of non-oil imports for four major markets: China, the EU, Japan and the United States. На диаграмме 1 показана динамика ненефтяного импорта на четырех крупных рынках: в Китае, ЕС, Японии и Соединенных Штатах.
The Middle East and Asia Pacific witnessed the strongest recovery in the air cargo markets. Наиболее мощное оживление на рынках воздушных грузовых перевозок было зафиксировано на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The resilience in demand in some major markets and export composition also played a role. Свою роль здесь сыграли также устойчивость спроса на некоторых ведущих рынках и структура экспорта.
Developing countries are active tourism suppliers in world markets. Развивающиеся страны выступают активными поставщиками услуг туризма на мировых рынках.
Anti-competitive business practices in national markets can significantly reduce the net economic benefits derived from tourism. Антиконкурентная деловая практика на национальных рынках способна существенно уменьшить общие выгоды развития туризма для экономики.
These dramatic price swings represented the latest "boom and bust" cycle in commodity markets. Эти резкие колебания цен обозначали самый последний цикл "бумов и спадов" на сырьевых рынках.
It was observed that traders in financial markets are making more money at the expense of poor farmers. Было отмечено, что трейдеры на финансовых рынках получают больше денег за счет бедных фермеров.
However, other participants noted the usefulness of speculation in providing liquidity to the markets. Вместе с тем другие участники отметили полезность спекулятивных операций с точки зрения накачки ликвидности на рынках.
The purpose of this background note is to review developments in commodity markets since mid-2008. Цель настоящей справочной записки заключается в обзоре изменений на сырьевых рынках за период с середины 2008 года.