Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынках

Примеры в контексте "Markets - Рынках"

Примеры: Markets - Рынках
In some cases, Cuba has had to dispense with the acquisition of high-level sports equipment, most of which is manufactured by United States companies, or, at best, it has resorted to remote markets to purchase it at much higher cost. Кубинские спортивные команды в ряде случаев вынуждены отказываться от приобретения высококачественного спортивного оборудования, производимого в основном американскими компаниями, или в лучшем случае, приобретать его на удаленных рынках по значительно более высоким ценам.
In 2014, Central African economies are expected to grow by 6.7 per cent, driven largely by robust demand for petroleum in world markets. Ожидается, что в 2014 году темпы роста экономики центральноафриканских стран составят 6,7 процента, главным образом благодаря устойчивому спросу на нефть на мировых рынках.
As a joint agency of the World Trade Organization and the United Nations, ITC helped SMEs in developing countries to become more competitive in global markets, thus creating jobs, particularly in poor communities and for women and young people. Будучи совместным учреждением Всемирной торговой организации и Организации Объединен-ных Наций, МТЦ оказывает помощь МСП в развивающихся странах с целью повысить их конкурентоспособность на мировых рынках и, таким образом, создавать рабочие места, особенно в бедных общинах, а также для женщин и молодежи.
Priority actions in the business plan for 2012 - 2013 included filling information gaps on the presence or absence of lead paint in the consumer markets of those countries where little or no data is available. Первоочередные меры в бизнес-плане на 20122013 годы включали устранение информационных пробелов в отношении наличия или отсутствия содержания свинца в составе красок на потребительских рынках тех стран, где такая информация минимальна, либо вовсе отсутствует.
That unequal division has been effected in large part by the operations of giant hedge funds in commodities markets that have caused a boom in food and fuel prices. Такое неравное разделение было в значительной степени вызвано операциями крупнейших хеджевых фондов на рынках сырьевых товаров, которые вызвали стремительный рост цен на продовольствие и топливо.
The use of coaches may prove useful in markets such as energy and financial services, where switching providers would potentially save consumers money and enhance competition between providers. На некоторых рынках, например на рынках энергоносителей и финансовых услуг, где смена поставщиков может потенциально сэкономить деньги потребителей и усилить конкуренцию между поставщиками, возможно, полезно использовать инструкторов.
For example, the Competition Authority in Norway actively monitors the media through an automated search engine, using selected keywords and phrases, and in doing so has detected possible competition problems in specific markets and failures to notify regarding mergers and acquisitions. Например, благодаря автоматизированной поисковой программе норвежский орган по вопросам конкуренции ведет активный мониторинг СМИ, пытаясь найти отдельные ключевые слова или фразы, которые указывают на возможные проблемы с конкуренцией на конкретных рынках и на случаи невыполнения требований уведомлять о слияниях и приобретениях.
On the other hand, the participation of sovereign wealth funds in metals markets could reduce the volatility of metal prices as these funds tend to buy when there is an oversupply and sell during a shortage. С другой стороны, присутствие фондов национального благосостояния на рынках металлов может снизить неустойчивость цен, поскольку эти фонды, как правило, покупают в период избытка предложения и продают при возникновении дефицита.
There was a greater interest in emerging economies on capital control, as spillover of global monetary policies frustrated these markets, and macro-prudential policies were needed to address sudden capital inflows and outflows. Страны с растущей экономикой проявляют больший интерес к мерам контроля за капиталом, так как последствия глобальной денежной политики привели к кризисным явлениям на этих рынках и для борьбы с внезапным притоком или оттоком капиталов были необходимы макропруденциальные меры.
At a time of instability in the global markets, it was important for States to receive expert assistance from authoritative international organizations with a view to resolving serious social problems by increasing employment opportunities and improving quality of life. В условиях нестабильности на мировых рынках для государств важно получать экспертное содействие авторитетных международных организаций в целях содействия решению обострившихся социальных проблем: росту занятости и улучшению качества жизни.
Ivorians with experience working in the global markets or as professionals around the world are now returning to their home country to be part of its reconstruction. Ивуарийцы, имеющие опыт работы на глобальных рынках и занимающиеся профессиональной деятельностью в других странах, возвращаются на родину, чтобы содействовать ее восстановлению.
Cooperation has been under way to establish and distribute high-resolution Earth-remote sensing (ERS) satellite systems in Russian and international space information markets, gathered by the Belarusian space apparatus. Осуществляется сотрудничество по созданию космических систем дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) высокого разрешения и распространению на российском и международном рынках космической информации, получаемой с белорусского космического аппарата.
At the same time, increasing financialization and excessive speculation on commodity markets were aggravating economic instability for most developing countries, whose structural constraints left them dependent on trade as an engine of growth and development. При этом растущая финансиализация и чрезмерные спекуляции на товарных рынках усугубляют проблему экономической нестабильности для многих развивающихся стран, в которых ограничения структурного характера сохраняют их зависимость от торговли в качестве движущей силы роста и развития.
In this context, UNCTAD highlighted, for the consideration of the Working Group, General Assembly resolution 66/188 of 22 December 2011 addressing excessive price volatility in the food and related financial and commodity markets. В этой связи ЮНКТАД подчеркнула, что Рабочей группе необходимо принять во внимание резолюцию 66/188 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2011 года, касающуюся решения проблемы чрезмерной волатильности цен на продовольственных и связанных с ними финансовых и сырьевых рынках.
As not all labour markets make specialists in all the required fields readily available, provisions should be made, ideally during the preparatory phase, for the hiring and training of staff. Поскольку не на всех рынках труда уже есть подготовленные специалисты во всех необходимых сферах компетенции, необходимо принять меры, в идеале в ходе подготовительного этапа, для найма и подготовки персонала.
The procurement regulations should put in place or call for mechanisms in the procuring entity for monitoring competition in markets where techniques such as ERAs are used. В подзаконных актах о закупках следует определить или рекомендовать создать механизмы, посредством которых закупающая организация будет следить за конкуренцией на рынках, на которых используются такие методы, как ЭРА.
An announcement by the United States Federal Reserve on the possibility of tapering quantitative easing had caused turbulence in global financial markets in the summer of 2013, triggering a reversal in capital inflows to emerging economies. Объявление о возможном постепенном ослаблении политики количественного смягчения, сделанное федеральной резервной системой Соединенных Штатов, вызвало летом 2013 года волнение на мировых финансовых рынках, которое привело к обращению вспять притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой.
To that end, countries of the region must focus on diversifying, and on building economic resilience, including by producing goods and services that were competitive in global markets. С этой целью страны региона должны сосредоточить свое внимание на диверсификации и повышении устойчивости своей экономики, в том числе путем производства товаров и услуг, являющихся конкурентоспособными на мировых рынках.
Despite recent improvements in world financial markets, the global economy was still struggling to recover and the global employment crisis continued, complicating efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Несмотря на улучшение ситуации на мировых финансовых рынках в последнее время, процесс восстановления глобальной экономики пока не завершился и кризис в области занятости продолжается, что делает проблематичным достижение Целей развития тысячелетия к 2015 году.
As indicated in the World Drug Report 2011, new synthetic compounds have emerged in established illicit drug markets in recent years as "legal highs" and substitutes for controlled stimulants. Как указано во Всемирном докладе о наркотиках за 2011 год, в последние годы на сложившихся рынках запрещенных наркотиков появились новые синтетические вещества, которые предлагаются на рынке как "легальные стимуляторы тонуса" и замещают запрещенные стимуляторы.
This policy has been maintained during the turbulent situation in global food markets in the last few years, and employs tariff protection measures aimed at shielding Norway's most important agricultural sectors. Эта политика оставалась неизменной в период неустойчивости, наблюдавшейся на глобальных рынках продовольствия в последние несколько лет; Норвегия использует тарифные меры защиты, призванные оградить наиболее важные секторы сельскохозяйственного производства Норвегии.
Once the harvest is over, the cultivators enjoy a few months of rest, indulge in feasts and celebrations and pursue other forms of economic activity, including fishing, hunting and trapping, the sale of farm produce in markets and seasonal labour. После сбора урожая земледельцы в течение нескольких месяцев отдыхают, участвуют в различных торжествах и празднествах, а также занимаются другими видами экономической деятельности, включая рыболовство, охоту, звероловство, продажу фермерской продукции на рынках и сезонный труд.
In parts of South America indigenous peoples cultivate manioc, cassava, maize and soya, which are used as staple foods for the community, while at the same time producing some by-products for sale in external markets. В некоторых районах Южной Америки коренные народы выращивают маниоку, кассаву, маис и сою, которые являются основными продуктами питания их общин, одновременно производя некоторые побочные продукты для продажи на внешних рынках.
In early 2012, several massive policy actions of the European Central Bank, an agreement by European Union heads of State on a new fiscal architecture and a successful write-down of Greek debt led to some calming of financial markets. В начале 2012 года благодаря ряду широкомасштабных стратегических мер, принятых Европейским центральным банком, согласованию главами государств Европейского союза налогово-бюджетной реформы и успешному списанию части долгов Греции обстановка на финансовых рынках стала несколько более спокойной.
Sawmill workers in Lagos State were trained to convert sawdust waste to briquettes, a cheap and environmentally alternative to wood fuel, to be sold in local markets. Рабочие лесопильного предприятия в штате Лагос прошли обучение по преобразованию опилок в брикеты для продажи на местных рынках в качестве дешевого и экологически альтернативного древесного топлива.