There were many kinds of proceedings that might have an impact on the debtor's assets, including proceedings other than actions as such. |
Существует множество различных видов процессуальных действий, которые могут затрагивать активы должника, в том числе и процессуальные действия, отличные от исков как таковых. |
Space law is an important function in international cooperation, providing space activities with order and guidance, and its development has taken many forms over the years. |
Космическое право выполняет важную функцию в международном сотрудничестве, регламентируя и направляя космическую деятельность, при этом с годами его развитие приобрело множество форм. |
Ms. Montoya (United States) said that while there was no single remedy for poverty there were many tools for attacking it. |
Г-жа МОНТОЙЯ (Соединенные Штаты) говорит, что, хотя единого рецепта для ликвидации нищеты не существует, для борьбы с ней имеется множество средств. |
There were many forms of discrimination which exhibited characteristics typical of racist discourse but they were different phenomena and should not be confused. |
Существует множество форм дискриминации, согласующихся с концепцией классического расизма, но речь идет о различных явлениях, которые не следует смешивать. |
Over the past decades, the organizations of the United Nations system have carried out many projects, at various levels, incorporating communication and information technologies. |
В последние десятилетия организации системы Организации Объединенных Наций осуществили множество проектов на различных уровнях с применением коммуникационных и информационных технологий. |
More recently, that situation had increasingly assumed an ethnic dimension, and many immigrant-related problems had emerged, particularly in the major cities. |
В последнее время такая ситуация все в большей степени приобретает этническое измерение, и возникло множество связанных с иммигрантами проблем, особенно в крупных городах. |
(a) There are many training camps for elements of the so-called Sudanese resistance in Eritrea; |
а) в Эритрее находится множество лагерей для обучения формирований так называемого суданского сопротивления; |
In addition, many bilateral and regional agreements have been negotiated to further the extradition of drug traffickers, to facilitate the exchange of evidence and to increase cooperation among law enforcement agencies. |
Кроме того, было заключено множество двусторонних и региональных соглашений, способствующих выдаче торговцев наркотиками, облегчающих обмен сведениями и расширяющих сотрудничество между правоохранительными учреждениями. |
The call for dialogue among civilizations has had many different responses from Governments and civil society, and from different parts of the world. |
Откликнувшись на призыв к проведению диалога между цивилизациями, правительства и гражданское общество, а также различные регионы мира предприняли множество разных инициатив. |
Achieving that goal would involve many serious challenges, including the use of pesticides, especially in developing countries, where capacity to manage them properly was often lacking. |
Для реализации этой цели потребуется решить множество серьезных проблем, включая оптимальное применение пестицидов, особенно в развивающихся странах, где зачастую отсутствуют возможности для надлежащего их регулирования. |
The rebels have set up many clandestine prisons which are impossible to visit and were until recently closed off to access by ICRC. |
Мятежники создали множество подпольных тюрем, которые не представляется возможным посетить, причем до самого последнего времени МККК не имел к ним доступа. |
I could give many examples to illustrate that dysfunctional situation, but this is not the place or the time to go into detail. |
Я могла бы привести множество примеров для иллюстрации столь дисфункциональной ситуации, однако здесь не место и не время вдаваться в подробности. |
It shares many features with the Fundamental Principles, but there are some additional elements that are worth noting: |
Она имеет множество сходных черт с Основными принципами, однако содержит также ряд дополнительных элементов, заслуживающих упоминания: |
Since the adoption of the New Agenda by the General Assembly, many intergovernmental initiatives have been launched in efforts to tackle the development challenges facing the continent. |
После утверждения Генеральной Ассамблеей Новой программы было предпринято множество различных межправительственных инициатив, направленных на решение проблем развития, стоящих перед Африканским континентом. |
Bloody wars had erupted in the course of the century, human rights had been violated repeatedly and the people of many regions had endured deprivation and frightful sufferings. |
В нынешнем веке вспыхивали кровавые войны, было совершено множество нарушений прав человека и население многих регионов испытывало крайнюю нужду и страдания. |
Indeed, there are many other situations in which an area sample survey can perform better than a list sample survey. |
З. Фактически же существует множество других ситуаций, в которых выборочное территориальное обследование является более эффективным, чем обследование по перечневой выборке. |
On television and radio stations there are regular programmes on the national language and many Papiamento courses are organized, including higher scientific courses for teachers. |
По телевидению и радио регулярно транслируются программы на государственном языке, и организуется множество курсов по изучению папиаменто, в том числе специальные курсы повышения квалификации преподавателей. |
The report on the second session of the World Youth Forum (A/52/80) contained many useful recommendations on issues relating to young people. |
В докладе второй сессии Всемирного форума молодежи (А/52/80) содержится множество полезных рекомендаций по вопросам, касающимся молодежи. |
The Cultural Association of Citizens with German Nationality in the Czech Republic, established in 1968, operates many local branches which do not have legal personality. |
Культурная ассоциация граждан немецкой национальности в Чешской Республике, созданная в 1968 году, имеет множество местных отделений, которые не являются юридическими лицами. |
Despite the fact that an absolute majority of Armenian believers are Christians, there are many other legally protected religious organizations and communities active in the country. |
Несмотря на то, что в своем абсолютном большинстве верующие граждане Армении являются христианами, в стране действует множество других религиозных организаций и общин, охраняемых законом. |
Copenhagen has raised many hopes, but Copenhagen can only change the daily lives of millions of people if words become actions through the effective mobilization of the international community. |
Встреча в Копенгагене породила множество надежд, но ее решения могут привести к изменениям в повседневной жизни миллионов людей лишь в том случае, если слова будут воплощены в дела за счет действенной мобилизации усилий международного сообщества. |
Material damage included 15 per cent of the housing stock in the country, many sites of historical, religious and cultural significance and communications infrastructure. |
Материальный ущерб включал в себя 15 процентов жилищного фонда страны, множество объектов исторического, религиозного и культурного значения и коммуникационную инфраструктуру. |
There will most likely be many more ways for the IAEA to contribute to the goal of the ultimate elimination of nuclear weapons. |
Скорее всего, существует множество других средств, с помощью которых МАГАТЭ могло бы содействовать достижению цели окончательного уничтожения ядерного оружия. |
Likewise, Lebanese officials paid many visits to other capitals to help enhance international interest, in the process of consolidating civil peace and strengthening reconstruction and development in the country. |
Точно так же ливанские официальные лица нанесли множество визитов в другие столицы с тем, чтобы способствовать повышению международного интереса к процессу консолидации гражданского мира и ускорению восстановления и развития страны. |
Myanmar, whose civilization dates back many centuries, attaches great importance to its cultural heritage, and its preservation is regarded as a national undertaking. |
Мьянма, история которой насчитывает множество столетий, придает большое значение своему культурному наследию, сохранение которого рассматривается в качестве национальной задачи. |