There are many varied opportunities for improving conversion efficiencies, e.g., for electricity conversion and oil refining. |
Существует множество различных вариантов повышения эффективности преобразования энергии, например в области электроэнергетики и нефтепереработки. |
There are many complex and interconnected causes of humanitarian crisis in Africa. |
В основе гуманитарного кризиса в Африке лежит множество сложных и взаимосвязанных причин. |
Rodrik's thesis is that though there is only one economics, there are many recipes for development success. |
Тезис Родрика заключается в том, что несмотря на то, что экономика только одна, существует множество рецептов успешного развития. |
In the financial arena, there are many signs of a revival of nationalistic approaches to regulation and currency policy. |
В финансовой сфере наблюдается множество признаков возрождения националистических подходов к регулированию и валютной политике. |
After this system was adopted in the 1990's, many non-public schools were established. |
После принятия данной системы в 1990-ых, было открыто множество негосударственных школ. |
There are, of course many alternatives to what Sweden has done to revitalize education. |
Существует, безусловно, множество альтернатив тому, что сделала Швеция для того, чтобы вдохнуть жизнь в образование. |
There are many protected areas which are legally established but not functioning in practice. |
Существует множество охраняемых районов, которые были официально объявлены таковыми, но на практике не функционируют. |
The Digest of Jurisprudence cites many decisions in the regional human rights bodies on these issues. |
В "Сборнике по практике" цитируется множество решений региональных органов по правам человека по этим вопросам. |
We fully understand that there are many problems that we must overcome. |
Мы прекрасно понимаем, что нам еще необходимо преодолеть множество проблем. |
The Panel noted that producer countries and international institutions have undertaken many efforts and initiatives to promote lesser used species in the international tropical timber market. |
Группа отметила, что страны-производители и международные учреждения приложили немало усилий и выдвинули множество инициатив для поощрения сбыта на международном рынке тропической древесины таких видов, которые используются в меньших масштабах. |
He underlined the ambiguity surrounding the CDF in that there were currently many different views concerning its purpose and role. |
Он особо указал на неопределенность, окружающую ВПР, в том плане, что существует множество различных мнений в отношении ее цели и роли. |
The problem of Kosovo and Metohija was complex and had given rise to many erroneous interpretations. |
Проблема Косово и Метохии сложна и вызывает множество ошибочных толкований. |
While there are many positive outcomes from the continuing improvements in ICT, there are also escalating risks associated with its use. |
В то время как продолжение совершенствования ИКТ имеет множество положительных сторон, с ее использованием также связано увеличение риска. |
The Programme of Action of the World Summit for Social Development enumerates many different forms of social services. |
В Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития перечисляется множество различных видов социальных услуг. |
We consider nuclear disarmament as an objective, and there are many ways of reaching it. |
По сути дела, мы рассматриваем ядерное разоружение как цель; что же касается способов ее достижения, то их множество. |
Around the world, there were many communities that felt that their distinctive identity and qualities were insufficiently acknowledged. |
Во всем мире насчитывается множество общин, которые считают, что их самобытность и их качества не находят достаточного признания. |
The alternative sought had many dimensions, which included finding a balance between the roles of the State and the market. |
Искомая альтернатива имеет множество аспектов: один из них касается установления баланса между ролью государства и рынка. |
The Fifth Committee will be faced with many challenges this year. |
В этом году Пятому комитету предстоит решить множество сложных вопросов. |
The recommendations of the conference covered many areas including education, social welfare, legislation and information. |
Разработанные конференцией рекомендации охватывали множество областей, включая образование, социальное обеспечение, законодательство и информацию. |
Nevertheless, the proposals give rise to many doubts. |
Тем не менее эти предложения породили множество сомнений. |
There are many NGOs in Nepal today actively fighting discrimination in all its forms. |
Сегодня в Непале действует множество неправительственных организаций, которые ведут активную борьбу со всеми видами дискриминации. |
It is now widely accepted that present-day conflicts have many dimensions that must be addressed comprehensively and require more integrated and coordinated action. |
В настоящее время широко признан тот факт, что нынешние конфликты имеют множество аспектов, которые требуют всеобъемлющего подхода и более согласованных и скоординированных действий. |
He built the modern Marshall Islands, where he completed many high-quality infrastructure projects and promoted the emergence of democracy. |
Он построил современные Маршалловы Острова, осуществил в стране множество сложных проектов в области инфраструктуры и содействовал становлению демократии. |
The many recent examples of violations of those standards highlighted the importance of continued international efforts to promote respect for humanitarian law. |
Множество недавних примеров нарушений этих норм указывает на важность принятия международных усилий для содействия соблюдению гуманитарного права. |
On the basis of these commitments we have adopted many binding resolutions. |
Мы приняли на основе этих обязательств множество подлежащих безоговорочному выполнению резолюций. |