There were also many gender-based inequalities in the field of health. |
В области здравоохранения также наблюдается множество проявлений неравенства между мужчинами и женщинами. |
There were many regional initiatives aimed at pooling resources to eradicate poverty, resolve conflicts and ensure economic growth and sustainable development. |
Существует множество региональных инициатив, направленных на мобилизацию ресурсов в целях ликвидации нищеты, урегулирования конфликтов и обеспечения экономического роста и устойчивого развития. |
In looking forward to the challenges of the future, our countries also realize that the world continues to hold many dangers. |
Глядя вперед на задачи будущего, наши страны также понимают, что мир продолжает таить в себе множество опасностей. |
We have hosted many conferences, seminars and training courses on ecology, population, social affairs and other development areas. |
Мы проводим множество конференций, семинаров и подготовительных курсов по проблемам экологии, народонаселения, социальной сферы и других областей развития. |
Although ideally these disputes should never arise, being able to submit them to the Court offers many advantages. |
Хотя в идеале этим спорам не следовало бы возникать вообще, способность представлять их на рассмотрение Суда создает множество преимуществ. |
Negotiations had been very difficult since the draft convention touched upon many sensitive matters. |
Переговоры шли с большим трудом, поскольку указанный проект конвенции затрагивает множество деликатных моментов. |
In the post-election period, many complaints about the electoral process were submitted to the Council. |
В период после выборов в Совет поступило множество жалоб о ходе избирательной кампании. |
7.6 The State party further points out that the authors' stories contain many inconsistencies and questionable information. |
7.6 Государство-участник далее отмечает, что изложенные авторами версии событий содержат множество противоречивой и спорной информации. |
The Commission considered that there were many ways to manage change. |
Комиссия считала, что существует множество путей управления процессом преобразований. |
The problems facing humankind as we come to the end of this century are many and complex. |
В конце нынешнего столетия перед человечеством стоит множество сложных проблем. |
The United Nations has been continuously discussing this issue since 1948 and has adopted many General Assembly and Security Council resolutions. |
Организация Объединенных Наций постоянно обсуждает этот вопрос с 1948 года и приняла множество резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
Although beneficial, these projects cannot by themselves resolve the many issues relating to missing persons. |
Хотя проекты оказывают благотворное воздействие, они не могут сами по себе решить все множество вопросов, касающихся пропавших без вести лиц. |
The Commission raises many similar questions. |
Комиссия поднимает великое множество аналогичных вопросов. |
There are many structural constraints to diversification and expansion, such as very limited human and non-human resources. |
Существует и множество структурных ограничений для диверсификации и расширения, такие, как весьма ограниченные людские и прочие ресурсы. |
The deeds of President Abdoulkarim were many and valuable. |
На счету президента Абдулкарима множество важных свершений. |
And there are many examples where the human spirit has triumphed over forces of doom and despair. |
Существует множество примеров того, как человеческий дух одерживал верх над силами мрака и отчаяния. |
There are many examples in the country of food interventions directed at the less vulnerable age groups. |
В стране имеется множество примеров мероприятий по улучшению питания, проводимых среди менее уязвимых возрастных групп. |
There are many film societies in the country that undertake educational and other activities to promote film knowledge. |
В стране насчитывается множество кинематографических объединений, которые организуют просветительские и иные мероприятия в целях пропаганды киноискусства. |
But imagine a world where textbooks are adapted to many learning styles and translated into myriad languages. |
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия адаптированы ко многим стилям обучения и переведены на бесчисленное множество языков. |
There are still numerous disturbing exceptions and violations in many regions and States of the world. |
Во многих регионах и государствах мира по-прежнему сохраняется множество тревожных нарушений и исключений из этого правила. |
There are many national and local people's organizations fighting for their rights. |
На общенациональном и местном уровнях действует множество организаций, которые отстаивают права граждан. |
Participation is expressed in many forms and practices. |
Участие имеет множество форм и проявлений. |
There are many good examples of the new partnerships that are required. |
Имеется множество хороших примеров фактического установления таких необходимых новых партнерских отношений. |
There are many available technologies in both developed and developing countries that could be better utilized for sustainable management of forests. |
Как в развитых, так и в развивающихся странах имеется множество технологий, которые можно более эффективно использовать в целях устойчивого управления лесными ресурсами. |
There are many processes at the domestic and international levels through which the content of human rights is clarified and their implementation occurs. |
На национальном и международном уровнях имеется множество процессов, позволяющих уяснить суть прав человека и реализовать их. |