Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
Referring to the subject of aboriginal children separated from their family, he recalled that, up until 1960, many aboriginal children had been removed from their family and placed with non-indigenous foster families, sometimes with the consent of their parents but often against their will. Переходя к вопросу о детях аборигенов, разлученных со своими семьями, г-н Воган напоминает, что до 1960 года множество детей коренных жителей были изъяты из своих семей и помещены в приемные некоренные семьи, иногда с согласия их родителей, но нередко - против их воли.
The current Marriage and Guardianship Code contains many discriminatory provisions in regard to age of marriage, divorce, inheritance and differences of rights between spouses during marriage, including the right of choice of domicile. Нынешний Кодекс законов о браке и опеке содержит множество дискриминационных положений в отношении возраста вступления в брак, развода, наследования и различий в правах между супругами в браке, включая право выбора места жительства.
Despite increased awareness and the achievement of many positive results, there are still key challenges to be faced to attain sustainable development and alleviate poverty in mountains, consistent with the Millennium Development Goals. Несмотря на то, что повысилась осведомленность и было достигнуто множество позитивных результатов, все еще предстоит решить важные задачи по осуществлению устойчивого развития и сокращению масштабов нищеты в горных районах в соответствии с целями в области развития в Декларации тысячелетия.
The information on the recent decline in the number of refugees was welcome, but many areas of conflict and tension remained, and the best way to continue the improvement was to bring those conflicts to an end. Удовлетворение вызывает информация о сокращении в последнее время числа беженцев, однако остается множество районов конфликтов и напряженности и наиболее оптимальным вариантом продолжения решения проблемы является прекращение этих конфликтов.
The Group agreed that one of the key communications challenges before the United Nations system was to draw the world's attention to the many untold or underreported stories relating to the Organization's work. Группа согласилась с тем, что одна из основных задач системы Организации Объединенных Наций в области коммуникации заключается в том, чтобы обратить внимание мирового сообщества на множество обойденных вниманием или плохо освещенных событий, касающихся работы Организации.
The High-level Dialogue is a unique and important opportunity to discuss some of the multiple issues raised by international migration and to recognize the many positive aspects of migration for the individual migrants and their families, for countries of origin and for countries of destination. Диалог высокого уровня обеспечивает уникальную и ценную возможность обсудить некоторые из многочисленных вопросов, касающихся международной миграции, и признать, что миграция имеет множество позитивных аспектов как для конкретных мигрантов и их семей, так и для стран происхождения и назначения.
According to information received from the Government of Argentina, on a national level, Argentina has taken many measures to prevent enforced disappearances since the end of the military dictatorial regime. По информации, полученной от правительства Аргентины, после того как было покончено с режимом военной диктатуры, Аргентиной было принято множество мер на национальном уровне в целях предотвращения насильственных исчезновений.
The past crimes, they say, are unsubstantiated, but there are still many elderly people in Korea who remember vividly the crimes that were committed by the Japanese military during its occupation of Korea. Нам заявляют, что обвинения в совершении преступлений в прошлом беспочвенны, однако в Корее до сих пор проживает множество пожилых граждан, которые прекрасно помнят те преступления, которые были совершены японской военщиной во время оккупации Кореи.
said that Brazil had introduced many practical measures in favour of its indigenous population, but that a number of problems still remained. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что, хотя Бразилия приняла множество практических мер, отвечающих интересам ее коренного населения, в стране все еще сохраняется целый ряд проблем.
One participant from Colombia reported that the structure and contents of the course match completely the areas in which he works and that this has also given rise to many ideas that he is trying to introduce in the work area he is currently involved in. Участник курса, представлявший Колумбию, указал на то, что структура и содержание этого учебного курса полностью совпадают с профилем его работы и что это позволило ему сформулировать множество идей, которые он пытается использовать в той области, где он в настоящее время работает.
In addition to the promises of reciprocity made through bilateral memorandums of understanding or other types of international agreements (including the exchange of notes verbales), there have been many attempts to promote cooperation in combating money-laundering at the international level. Кроме положений об оказании содействия, содержащихся в меморандумах о взаимопонимании, подписанных на двустороннем уровне, и в других международных соглашениях (часто путем обмена устными нотами), есть множество примеров сотрудничества на международном уровне в деле борьбы с отмыванием доходов, полученных в результате преступной деятельности.
The impulse to form new families - while divorce is on the increase and many young people in all parts of the world postpone marriage - continues to be strong even as the traditional definitions of family are undergoing change. Желание людей создавать новые семьи в период, когда растет число разводов и множество молодых людей во всех регионах мира откладывают вступление в брак, остается сильным даже при том, что изменяются традиционные определения семьи.
There were many allegations of outright discrimination, particularly with regard to housing, and of indirect discrimination in the strict interpretation of laws to prevent access to public services. Поступило множество утверждений о явных проявлениях дискриминации, в частности в отношении жилья, и о косвенных проявлениях дискриминации в деле строгого толкования законов в целях предотвращения доступа к коммунальным услугам.
In her reply to the Secretary-General, the Chairperson of the Committee indicated that Committee experts had provided extensive comments and raised many detailed questions and concerns in conjunction with the Secretary-General's decision. В своем ответе Генеральному секретарю Председатель Комитета указала, что эксперты Комитета подробно изложили замечания и затронули множество детализированных вопросов и проблем в связи с решением Генерального секретаря.
We believe that there are a number of Governments represented in this room that feel the same way as we do, but we also recognize that there are many views on this issue across the spectrum of regions and political viewpoints. Нам кажется, что есть ряд правительств, представленных в этом зале, которые разделяют наше мнение, но мы признаем и то, что по этому вопросу есть и множество других позиций у представителей разных регионов и политических мировоззрений.
During the period under review, the Council has held many thematic debates on, inter alia, peacekeeping, security and post-conflict peace-building, and the promotion of peace and security. В ходе отчетного периода Совет провел множество тематических обсуждений, в том числе по вопросам миротворчества, безопасности и постконфликтного миростроительства, а также содействия укреплению мира и безопасности.
There are many existing definitions of regions used for different purposes that would have to be examined by a group of experts, including States, to determine which are most appropriate for the GMA. Существует множество определений регионов, которые используются для различных целей и которые необходимо будет рассмотреть группе экспертов, в том числе государственных, с тем чтобы определить, какие из них в наибольшей степени подходят для ГОМС.
There are many examples of defenders being publicly accused by State authorities of being allied with opposition groups, or accused by opposition groups of being allied with the State. Имеется множество примеров того, как государственные органы открыто обвиняли правозащитников в связях с оппозиционными группами или оппозиционные группы обвиняли их в связях с государством.
The Security Council has adopted many resolutions on the Middle East conflict, notably resolutions 242 and 338, in order to achieve stability and lasting and just peace in the region. Совет Безопасности в попытках достичь стабильности и прочного и справедливого мира в регионе принял множество резолюций по поводу ближневосточного конфликта, в частности резолюции 242 и 338.
16A. There are many evolving development challenges in Africa that require an enhanced response from ECA, as the regional arm of the United Nations in Africa mandated to foster economic and social development in the region. 16A. В настоящее время перед Африкой встает множество новых задач в области развития, решение которых требует активного участия ЭКА как регионального органа Организации Объединенных Наций в Африке, уполномоченного содействовать социально-экономическому развитию в регионе.
The Assembly has a multiplicity of items on its agenda and has adopted many resolutions, most of which remain unimplemented, thereby affecting the effectiveness and credibility of the system as a whole. У Ассамблеи много вопросов в повестке дня, и она принимает множество резолюций, большинство из которых остаются невыполненными, что отражается и на авторитете системы в целом.
While there are many such factors, some of them are particularly important because they have a great impact on recruitment and human resources management: И хотя таких контекстуальных факторов множество, следует особо отметить по крайней мере некоторые из них, учитывая их воздействие на политику управления наймом и персоналом:
To the basic characteristics of IntelliCAD, progeSOFT has added a great many "improvements and additional functions" which make progeCAD the best version distributed of IntelliCAD currently available on the international market. К базовым характеристикам IntelliCAD progeSOFT добавил множество "усовершенствований и дополнительных функций", благодаря которым progeCAD стал одной из лучших версий IntelliCAD представляемых на международном рынке.
The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux system and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are more than 160 at this writing). Основным и самым лучшим способом получения поддержки системы Debian GNU/Linux и общения с разработчиками Debian является множество списков рассылки проекта Debian (на момент написания этих строк их было более 160).
However, Portage uses many other locations for various purposes: build directory, source code storage, Portage tree location, ... Однако Portage также использует множество каталогов для других целей: каталог для сборки, место для хранения исходных кодов, место для дерева Portage, и т.д.