| Land transport is still hampered by many non-physical barriers that lead to excessive delays, high costs and uncertainties. | Наземным перевозкам все еще мешает множество нефизических барьеров, из-за которых происходит чрезмерная задержка перевозок, растут издержки и появляются факторы неопределенности. |
| The Commission noted that there were many options to access financing for infrastructure development, including the private sector. | Комиссия отметила, что имеется множество вариантов доступа к финансированию развития инфраструктуры, включая финансирование со стороны частного сектора. |
| The organization's representatives also authored many papers in scientific journals and the lay press on those subjects. | Кроме того, представители организации опубликовали множество предметных статей по этим вопросам в научных журналах и неспециализированных печатных изданиях. |
| The organization became a key advocate for the prohibition of cluster munitions and held many advocacy events with the related authorities and stakeholders. | Ассоциация стала основным борцом за запрещение кассетных боеприпасов и организовала множество мероприятий с соответствующими властями и заинтересованными сторонами. |
| He agreed that priority setting was essential, given the many challenges faced by the country. | Он также согласился с тем, что, учитывая множество проблем, стоящих перед этой страной, крайне важно установить приоритеты. |
| International development cooperation has achieved many positive results. | Международное сотрудничество в целях развития принесло множество положительных результатов. |
| Since the BOAI in 2002, there have been many initiatives to encourage and promote open access. | После БИОД 2002 года появилось множество инициатив, призванных способствовать и содействовать открытому доступу. |
| Virtual science libraries offer many advantages. | Виртуальные научные библиотеки имеют множество преимуществ. |
| There are many challenges confronting the compilation of national accounts statistics in Africa. | Ведение статистики национальных счетов в Африке наталкивается на множество проблем. |
| Organizationally, there are many different attempts to solve the problems. | В рамках организации предпринимается множество различных усилий по решению этих проблем. |
| We recognize as an organization that violence against women and girls takes many forms, some subtle and some blatant. | Как организация, мы признаем, что насилие в отношении женщин и девочек принимает множество форм - как скрытых, так и откровенных. |
| Spanish was the official language, but many newspapers and radio and television broadcasts were available in other languages. | Испанский язык является официальным языком, но при этом на других языках выпускается множество газет и транслируются радио- и телепередачи. |
| Women travelled daily, participated in international meetings and held many high-level posts. | Женщины ежедневно совершают поездки, принимают участие в международных конгрессах и занимают множество руководящих должностей. |
| There have been many priorities which the government has been required to balance. | Перед страной стояло множество приоритетных задач, которые правительство должно было надлежащим образом решить. |
| On the subject of verification issues, there are many different approaches to verifying compliance with the core obligation of an FMCT. | Что касается проблем проверки, то тут имеется множество разных подходов к проверке соблюдения стержневого обязательства по ДЗПРМ. |
| Actions: For ageing policies, the many factors that contribute to the well-being of older persons need to be considered. | Меры: в политике по вопросам старения следует учитывать множество факторов, которые способствуют улучшению благополучия лиц старшего возраста. |
| Plants may have aerial tubers and many axillary buds. | У растений могут образовываться надземные клубни или множество дополнительных отростков. |
| The reasons for this are many, but the following were highlighted during the workshop. | Этому есть множество причин, среди которых в ходе рабочего совещания были отмечены следующие. |
| There are many more stories, which limitations of space will not permit us to present. | Нам известно множество таких историй, однако ограничения объема текста не позволяют нам их изложить. |
| The workshop brought together many journalists, writers, academics and activists with different perspectives, concluding with a final declaration. | В семинаре приняли участие множество журналистов, писателей, ученых и активистов, представляющих различные точки зрения. |
| However, there are currently many discriminatory practices rooted in traditional biases and prejudices that prevent women from enjoying equal employment opportunities. | Однако в настоящее время существует множество видов дискриминационной практики, коренящихся в традиционных предубеждениях и предрассудках, лишающих женщин равных возможностей в области занятости. |
| Because such assumptions become internalized and accepted as "cultural", a great many cases of "traditional" violence often go unreported. | Поскольку такие посылки усваиваются обществом и признаются в качестве «культурных», множество случаев «традиционного» насилия зачастую замалчивается. |
| Apart from the International Labour Organiziation (ILO) manual on the Measurement of Volunteer Work, many scattered initiatives exist. | Помимо опубликованного Международной организацией труда (МОТ) руководства по оценке добровольного труда существует множество разрозненных инициатив. |
| He has conducted many basin studies and exploration evaluations of international ventures. | Он провел множество бассейновых исследований и поисково-разведочных работ для международных предприятий. |
| The State Governments carry out many major governmental functions and have corresponding legislative powers. | Правительства штатов выполняют множество основных государственных функций и наделены соответствующими законодательными полномочиями. |