Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
There are many ways to implement such services at the national level and to ensure that they respond to national needs. Существует множество путей предоставления таких услуг на национальном уровне и обеспечения того, чтобы они отвечали национальным потребностям.
Globalization and interdependence have provided many beneficial opportunities but have also involved potential damage and costs. Глобализация и взаимозависимость открыли множество благоприятных возможностей, но вместе с тем были сопряжены с потенциальным ущербом и издержками.
As we know, poverty has many faces. Как мы знаем, у нищеты множество лиц.
During that period, many indigenous representatives had made extensive submissions on how the amended act was functioning. В течение этого периода многие представители коренных народов представили на рассмотрение множество документов, касающихся функционирования закона с поправками.
It acknowledges also that the Parties may identify many more policy challenges than the ones covered below. Он признает также, что Стороны могут сформулировать еще множество других политических задач помимо тех, что изложены ниже.
But there are many examples of unsatisfactory attempts to introduce FDI to the sector, including through privatization and concessioning. Вместе с тем существует множество примеров неудачных попыток по привлечению ПИИ в этот сектор, в том числе с помощью приватизации и предоставления концессий.
There are many challenges involved in coordinating activities across ministries and with NGOs and international organizations. Множество проблем возникает в рамках координации деятельности между министерствами, а также НПО и международными организациями.
There are many types of debt-readjustment agreements. Существует множество разновидностей соглашений о реструктуризации долга.
States have enacted many different rules to govern these various situations. Государствами разработано множество различных правил, регулирующих такие ситуации.
The Secretary-General has touched upon many important topics, and it would be very difficult to comment on every one of them. Генеральный секретарь затрагивает множество важных тем, и прокомментировать каждую из них было бы очень трудно.
We have forged many alliances with the State enterprises of Latin America and Asia. Мы создали множество союзов с государственными предприятиями Латинской Америки и Азии.
Among this vast population are many indigenous legal systems. У этой обширной группы коренного населения имеется множество правовых систем.
The concept of "hooliganism" was very ambiguous and was open to many interpretations. Выражение "хулиганский" является весьма размытым и предполагает множество толкований.
Among those who have literally disappeared are many monks. В числе буквально исчезнувших множество монахов.
In that regard, we wish to caution members that the question of so-called humanitarian intervention raises many delicate and controversial questions. В этой связи нам хотелось бы предупредить членов о том, что вопрос о так называемом гуманитарном вмешательстве затрагивает множество щекотливых и противоречивых вопросов.
On the other hand, there are very many examples of abuse and lack of social development in criminal justice systems. С другой стороны, в рамках систем уголовного правосудия имеется множество примеров правонарушений и отсутствия социального развития.
Examples of the interaction of followers of different religions and cultures are many, and this relates to all regions and continents. Примеров взаимодействия представителей различных религий и культур можно привести множество и в отношении всех регионов и континентов.
Before the Cairo ICPD, the issues that were prominent on the Nigerian population and development agenda were many and wide-ranging. В период, предшествовавший проведению в Каире МКНР, перед Нигерией в области народонаселения и развития стояло множество самых разнообразных проблем.
The commentary to paragraph (1) notes the many cases in which the principle has been applied by international tribunals. В комментарии к пункту (1) отмечается множество случаев, когда данный принцип применялся международными трибуналами.
International legal scholars have contributed many analytical and policy studies to this end. Правоведы-международники провели в этих целях множество аналитических исследований и исследований, посвященных политике.
In practice, there were many different methods of procurement, and the Commission should not confine itself to a single model. На практике существует множество различных методов закупок, и Комиссии не следует ограничиваться одной моделью.
This treatment is unlikely to cause many side effects; prolonged treatments with PARP inhibitors are well tolerated in mice. Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: мыши хорошо реагируют на продолжительное лечение ингибиторами PARP.
Of course, there are many different kinds of democratic transitions, and lumping them all together might be misleading. Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно.
While globalization offered many new opportunities, it also threw out new challenges to developing and the least developed countries. Хотя глобализация открывает множество новых возможностей, она также ставит новые проблемы перед развивающимися и наименее развитыми странами.
The text of the resolution had shortcomings, was not sufficiently balanced and contained many new elements that deserved full deliberation. Европейский союз считает, что текст проекта является несовершенным и недостаточно сбалансированным и содержит множество новых элементов, которые требуют углубленного рассмотрения.