Mr. Bichet (Switzerland) said that his delegation was concerned by the lack of financing for OHCHR given its many tasks. |
Г-н Бише (Швейцария) говорит, что его делегация обеспокоена недостатком финансирования УВКПЧ, учитывая множество его задач. |
However, in many cases, they will not take possession of the assets. |
Однако известно множество случаев, когда они этого не делают. |
It is not merely a question of the Blue Line; there are many more implications. |
Это не только вопрос о «голубой линии»; он влечет за собой множество других последствий. |
We are rehabilitating water-supply schemes and are constructing many earthen dams country-wide to allow rural communities access to clean water. |
Мы восстанавливаем системы водоснабжения и строим множество земляных дамб по всей стране, чтобы сельские общины имели доступ к чистой воде. |
In my previous capacity as a surgeon, I performed many operations. |
На своем предыдущем поприще, работая хирургом, я провел множество операций. |
The international community has adopted many development goals in recent decades. |
В последние десятилетия международное сообщество поставило перед собой множество целей развития. |
There is no doubt that poverty engenders many economic, social and political problems. |
Несомненно, нищета порождает множество экономических, социальных и политических проблем. |
There are many arguments for and against symbiosis of country mandates with the UPR and special sessions. |
Имеется множество аргументов в пользу или против симбиоза страновых мандатов с УПО и специальными сессиями. |
There are many different forms of monitoring and accountability mechanisms: judicial, quasi-judicial, administrative and political. |
Существует множество различных форм механизмов наблюдения и подотчетности: судебные, квазисудебные, административные и политические. |
Furthermore, the treaty should refer to the many important international and regional agreements that are currently in force (see annex). |
Наряду с этим в договоре должны содержаться ссылки на множество важных международных и региональных соглашений, действующих в настоящее время (см. приложение). |
The world faces many unresolved conflicts, not least in Africa. |
В мире бушует множество неурегулированных конфликтов, в том числе в Африке. |
Having been victimized by many destructive wars, the Vietnamese people treasure peace, stability and development. |
Пережив множество разрушительных войн, народ Вьетнама ценит мир, стабильность и развитие. |
As highlighted in the first annual report of the Commission, there remain many challenges ahead. |
Как отмечается в первом ежегодном докладе Комиссии, предстоит решить множество серьезных проблем. |
There are already many useful instruments in place to guide humanitarian action in this regard. |
Уже и без того существует множество полезных инструментов для руководства гуманитарной деятельностью в этом отношении. |
As stated in previous reports, many factors contribute to the erosion of staff security. |
Как указывалось в предыдущих докладах, существует множество факторов, влияющих на снижение степени безопасности персонала. |
This may bring significant transformation, posing many challenges for KPC and its leaders. |
Это может быть сопряжено с крупными преобразованиями, которые породят множество проблем для КЗК и его руководителей. |
The river is 143 km long and has many rapids. |
Длина реки, которая имеет множество порогов, составляет 143 км. |
However, there were still many obstacles to mainstreaming the issues of gender and race into public policy. |
Вместе с тем пока еще сохраняется множество препятствий, мешающих обеспечению учета гендерного и расового факторов во всех областях государственной политики. |
We listened very carefully to the many comments by delegations on the procedural and substantive aspects of this proposal. |
Мы очень тщательно выслушали множество замечаний делегаций по процедурным и предметным аспектам этого предложения. |
Obviously the benefits of uniformity are many, including clarity and consistency of law. |
Единообразие имеет множество очевидных преимуществ, включая ясность и согласованность правовых норм. |
This brought together many activists from the Asia pacific region. |
В этом мероприятии приняло участие множество активистов из Азиатско-Тихоокеанского региона. |
While globalization thus provides opportunities, it also poses many challenges, such as income inequality, market volatility and uncertain conditions. |
Создавая тем самым возможности, глобализация порождает и множество проблем, например неравенство в уровне доходов, неустойчивость рынков и вызываемое этим состояние неопределенности. |
I could quote many other examples. |
Я могла бы привести множество других примеров. |
During discussions on his field visits, the Inspector noted many difficulties in implementing the division of labour. |
В ходе бесед во время своих поездок на места Инспектор отметил множество трудностей, связанных с таким разграничением обязанностей. |
My country is facing rapid economic and social developments, which undeniably bring many associated problems common to a free and open society. |
В моей стране происходят быстрые экономические и социальные перемены, что бесспорно несет с собой множество связанных с этим проблем, обычных для свободного и открытого общества. |