This is also in spite of many precedents where the Council condemned attacks against civilians. |
И это случилось также несмотря на множество прецедентов, в которых Совет осудил акты нападений на гражданских лиц. |
There are many NGOs working on human rights related work, however very few are registered. |
Существует множество НПО, занимающихся правозащитной деятельностью, хотя не многие из них зарегистрированы. |
There were, however, many counselling and rehabilitation services available to young persons. |
Существует, тем не менее, множество консультативных и реабилитационных услуг для молодежи. |
However, many steps remain to be taken if the ambitious timelines currently envisaged are to be met. |
Однако еще предстоит принять множество мер, с тем чтобы уложиться в предусмотренные в настоящее время сжатые сроки. |
There are many areas in which the relationships involved are tested and require greater responsibility on the part of States. |
Существует множество областей, отношения в которых подвергаются испытаниям и требуют от государств большей ответственности. |
However, many obstacles remain in the implementation at the national level, owing to discriminatory laws or customs. |
Однако в деле реализации на национальном уровне сохраняется множество препятствий, что обусловлено дискриминационными законами или обычаями. |
To encourage regular attendance at schools and to reduce drop out rates many positive measures have been taken. |
С целью поощрения регулярного посещения школ и сокращения коэффициентов отсева было принято множество позитивных мер. |
The outcome document gives us many concrete ways to enhance cooperation and take our work forward. |
В итоговом документе изложено множество конкретных предложений по углублению сотрудничества и достижению дальнейшего прогресса в нашей работе. |
There are many assistance mechanisms in place to provide prosthetic and orthotic services as well as other necessary rehabilitation. |
На месте имеется множество механизмов по оказанию помощи с целью предоставления протезионно-ортопедических услуг, а также другой необходимой реабилитации. |
The teams have been successful in preventing many maternal deaths. |
Благодаря их эффективной работе удалось предотвратить множество случаев материнских смертей. |
It has repeated many figures - millions that it supposedly has offered. |
Они повторяли множество цифр - говорили о тех миллионах, которые они якобы предлагали. |
Such disorder, strife and conflict have many causes. |
Причин этих беспорядков, борьбы и конфликтов множество. |
All of this way followed by events that precipitated many violent reactions which escalated and provoked feelings of hatred and bigotry. |
За всем этим последовали события, которые вызвали множество насильственных реакций, породивших и обостривших чувства ненависти и фанатизма. |
And we are a small country with many economic and social problems. |
Мы - небольшая страна, имеющая множество социально-экономических проблем. |
The right to effective participation of persons belonging to minorities is far-reaching and encompasses many aspects of what constitutes a just society. |
Право на эффективное участие лиц, принадлежащих к меньшинствам, имеет многогранное применение и включает множество аспектов того, из чего складывается справедливое общество. |
As expected in any new system, many issues need to be ironed-out. |
Как это свойственно всякой новой системе, необходимо решить множество вопросов. |
Trafficking occurs within and across national borders, often with one consignment of people crossing many borders to reach their final destination. |
Торговля людьми существует как внутри государственных границ, так и в трансграничной форме, при которой зачастую одна партия живого товара перенаправляется через множество границ, прежде чем попасть в страну окончательного назначения. |
In Japan, there were many Korean schools, almost all of which were accredited and subsidized by local authorities. |
В Японии есть множество корейских школ, которые почти полностью признаны и субсидируются местными властями. |
Moreover, there were already many academic publications on the subject. |
К тому же уже существует множество публикаций университетов по этому вопросу. |
Your recent discussions have had many positive features. |
Ваши недавние дискуссии имеют множество позитивных признаков. |
There are many good reasons why this relaunching is vital. |
Есть множество веских причин, которые повышают необходимость такой новой реактивизации. |
There were many related issues that could only be tackled by an all-encompassing law, rather than by piecemeal amendments to existing laws. |
Существует множество связанных с этим проблем, которые можно решить только на основе всеобъемлющего закона, а не путем внесения частичных поправок в существующие законы. |
There are many under-populated and distant areas where there are no advocates at all. |
Существует множество малонаселенных и удаленных районов, где адвокатов вообще нет. |
There are many complex matters affecting implementation. |
Существует множество сложных вопросов, связанных с осуществлением. |
There are many problems created by overcrowding in prisons and other correctional facilities. |
Имеется множество проблем, связанных с переполненностью тюрем и других исправительных учреждений. |