| The deployment of Dawn suffered many technical issues, leading to extended server downtime and certain game features being disabled directly after the release. | Запуск игрового дополнения «Dawn» повлек за собой множество технических проблем, что привело к увеличению времени профилактики сервера и отключению некоторых игровых возможностей сразу после релиза. |
| It is based on The New Batman Adventures and incorporated many clips from the series into the game. | Игра основана на мультипликационном сериале The New Batman Adventures и включает в себя множество вставок из его серий. |
| Since the beginning of Japanese cinema, many film-makers glorified, criticized, or even tried to overthrow its main subjects: home and family. | С самого рождения японского кино множество кинематографистов восхваляли, критиковали и иногда даже пытались уничтожить его главные темы -дом и семью. |
| Scientists and engineers have developed many powerful ways to address today's challenges, whether growing food, controlling diseases, or protecting the environment. | Ученые и инженеры разработали множество путей решения сегодняшних проблем в области увеличения производства продуктов питания, контроля над заболеваниями или охраны окружающей среды. |
| We have a just cause and many potential allies, but our failure to combine hard and soft power into a smart strategy could be fatal. | У нас есть убедительный мотив и множество потенциальных союзников, но наш отказ объединять твердую и мягкую силы в мудрую стратегию может оказаться фатальным. |
| He spent 34 years in the U.S. Army, receiving many military decorations, several honorary knighthoods, and the Presidential Medal of Freedom. | Он прослужил 34 года в рядах армии США и Министерстве обороны, получив множество военных наград, почётных титулов и Президентскую медаль Свободы. |
| The decisions of the committee are binding, and over the years it has in many cases overruled the decision of the censor. | Решения комитета носят обязательный характер, и за годы его работы было множество случаев отмены решений цензора. |
| In addition to his own recordings, he has produced many records of various types of music including modern experimental forms as well as traditional forms. | В дополнение к его собственным записям, он продюсировал множество музыки различных жанров, включая современные экспериментальные формы и традиционные формы. |
| There exist many automated tools that test for security flaws, often with a higher false positive rate than having a human involved. | Существует множество автоматизированных инструментов, которые проверяют недостатки безопасности, часто с более высоким уровнем ложноположительных результатов, чем при участии человека. |
| After 1910 he created several decorative paintings, such as Cigánylány (The Gypsy Girl, 1912), and many portraits and self-portraits, including one of Lajos Kossuth in 1931. | После 1910 он создал несколько декоративных картин, таких как «Cigánylány» («Цыганская девочка», 1912), а также множество портретов и автопортретов, в том числе портрет Лайоша Кошута, написанный в 1931 году. |
| Singer won many awards, including the Upper Dublin Medal, science competition and literary prizes, and was co-winner of the school district's highest award. | Сингер получил множество наград, включая медаль Верхнего Дублина, конкурса научных проектов и литературные премии, и был со-обладателем высшей награды школьного округа. |
| It was also observed that the work already undertaken by the Committee on the item should not be rejected since many useful suggestions had emerged from previous sessions. | Было также отмечено, что не следует отвергать работу, уже проделанную Комитетом по этому пункту, поскольку на предыдущих сессиях было выдвинуто множество полезных предложений. |
| There are also many complaints relating to poor medical and, in particular, psychiatric care, which in most cases offers drug treatment exclusively. | Поступает также множество жалоб, связанных с низким качеством медицинской и, в особенности, психиатрической помощи, которая в большинстве случаев сводится лишь к применению лекарственных препаратов. |
| It's a very specialist area, but I'm sure there are many websites devoted to it. | Это очень специализированная область, но я уверен, что есть множество связанных с этим сайтов. |
| How do you know that? - Because my friend Peter Quinn staged out of there himself many times. | Потому что мой друг Питер Куинн лично бывал там множество раз. |
| I'm sure the tourney puts coins in many a pocket. | я уверен что турнир наполнит монетой множество карманов. |
| Charles Darwin, one of the great discoverers of all time, of course, described many things, with one notable exception. | Чарльз Дарвин, один из великих первооткрывателей за все время, конечно, описал множество вещей, за одним исключением. |
| Well, anyway, you see the ancients had many ways of dealing with ghosts out of necessity back then. | В общем, видишь ли, наши предки знали множество способов связи с призраками при необходимости. |
| Then... that means that over at least four centuries, at any one time, many different people are living here. | Выходит... это означает, что, по меньшей мере четыре столетия, одновременно, здесь живет множество людей. |
| again, given other changes in human culture there may be many peaks on the moral landscape. | Действительно, с учётом прочих изменений в человеческой культуре, на ландшафте морали может иметься множество вершин. |
| And here's why that's important: there are many factors besides distance from its star that control whether a planet can support life. | Вот почему это важно: существует множество факторов помимо расстояния до звезды, влияющих на то, может или нет быть жизнь на планете. |
| And I'm sure you will bear jamie many beautiful children, But my time is not my own these days. | И, уверен, подарите Джейми множество прекрасных детишек, но в эти дни я не волен распоряжаться своим временем. |
| The demonstration is magnet for many different groups, but they all have one thing in common - a belief in Russian supremacy. | Демонстрации притягивают множество разных людей, но все они сходятся в одном - вере в русское превосходство. |
| Despite the many hardships I have had to endure, I find I bear you no ill will. | Несмотря на множество трудностей, которые мне пришлось вынести, я не держу на вас зла. |
| When you think about it, there's should be many who would try to assassinate the King. | А ведь правда множество людей могут пытаться убить Короля. |