| These concepts are now effectively being applied, aided by a much increased exchange of global experience spanning many different areas of professional endeavour. | Эти концепции сегодня эффективно применяются, чему способствует значительно расширившийся обмен глобальным опытом, охватывающим множество различных областей профессиональной деятельности. |
| A technical barrier to trade may take many forms. | Эти барьеры могут принимать множество форм. |
| Since this age group includes many parents of children of primary school age, this is of particular concern. | Данный факт вызывает особое беспокойство, поскольку в эту возрастную группу входит множество родителей и детей начального школьного возраста. |
| There are many different ways for national machineries to create and maintain these links. | У национальных механизмов существует множество различных путей установления и поддержания таких связей. |
| There are many organic compounds which are volatile, such as vapours from solids with a high melting point. | Существует множество летучих органических соединений, например таких, как пары, исходящие от твердых веществ с высокой температурой плавления. |
| For example, trade associations can have many enterprises. | Например, в торговые ассоциации может входить множество предприятий. |
| As stated at the Review Conference, this study covers many concepts, and does so very well. | Как указывалось на Конференции по обзору, данное исследование охватывает множество концепций, причем сделано это очень хорошо. |
| There are many other peaceful uses of nuclear energy which directly facilitate or promote sustainable development. | Существует и множество других применений ядерной энергии в мирных целях, которые непосредственно содействуют или способствуют устойчивому развитию. |
| He also visited many places of worship, including Babri-Masjid and Charar-E-Sharief, as well as schools. | Кроме того, Специальный докладчик посетил множество мест отправления культов, в том числе Бабри-масджид и Чарар-ашраф, а также ряд школ. |
| ODA has many components, and each component has an important rationale attached to it. | ОПР включает в себя множество компонентов, каждый из которых имеет важное значение. |
| There are many other examples like this that one can give. | Можно привести и множество других примеров, подобных этому. |
| His report contained an analysis of the laws relating to citizenship and their application in Myanmar, which had many ethnic minorities. | В докладе Специального докладчика содержится анализ законодательных актов, касающихся вопросов гражданства, и их применения в Мьянме, стране, в которой насчитывается множество этнических меньшинств. |
| Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and socio-cultural prejudices. | Эти законы все еще содержат множество мер, которые дискриминируют женщин на основе норм, обычаев и социально-культурных предрассудков. |
| However, while the legal and procedural framework existed in many States, numerous difficulties still remained in the implementation of all the measures. | В то же время во многих государствах, несмотря на наличие соответствующей правовой и процессуальной основы, по-прежнему сохраняется множество факторов, препятствующих осуществлению всех этих мер. |
| His warm personality is said to have won his country many friends and supporters of its development. | Утверждают, что благодаря его доброте у его страны появилось множество друзей и сторонников, оказывающих содействие ее развитию. |
| However, many inconsistencies were revealed between information in the full, final and complete disclosure and the facts available to the Commission. | Вместе с тем, было обнаружено множество несоответствий между представленной во всеобъемлющем, окончательном и полном отчете информацией и фактами, имеющимися в распоряжении Комиссии. |
| The letter is extremely disturbing and raises many questions. | Это письмо вызывает крайнюю тревогу и множество вопросов. |
| The Registry of the Tribunal has many different functions. | Секретариат Трибунала выполняет множество различных функций. |
| In 1997, many regional conferences and meetings on the exploitation of child labour were held. | В 1997 году было проведено множество региональных конференций и совещаний по вопросам эксплуатации детского труда. |
| Almost all Secretariat publications are created on electronic systems and pass through many stages of production in electronic (digital) formats. | Практически все публикации Секретариата создаются с помощью электронных систем и проходят через множество этапов производства в электронной (цифровой) форме. |
| Seventh, many constitutional decrees were issued in July 1997 providing the framework for human rights and fundamental freedoms contained in the Khartoum Peace Agreement. | В-седьмых, в июле 1997 года было издано множество конституционных декретов, обеспечивающих основу для осуществления тех прав человека и его основных свобод, которые предусмотрены в Хартумском мирном соглашении. |
| There are many positive and practical examples and advances worldwide regarding indigenous land rights; only a few can be noted in this preliminary working paper. | Существует множество примеров и достижений позитивного и практического характера по всему миру, связанных с земельными правами коренных народов: лишь немногие из них могут быть отмечены в настоящем предварительном рабочем документе. |
| After 1989, many religious movements and sects had appeared in Bulgaria. | После 1989 года в Болгарии появилось множество религиозных движений и сект. |
| There are, however, many other important topics, including social and demographic statistics, that are of current concern. | Вместе с тем существует множество других важных тем, включая социальную и демографическую статистику, которые имеют актуальное значение. |
| Today, we are called upon to face many difficult challenges together. | Сегодня нам предстоит вместе решать множество трудных задач. |