| And the climate above and within the ocean has changed many times since. | С тех пор климат на суше и в океане менялся множество раз. |
| Pheasants, crocodiles... snakes, tigers, lions... and many others. | Фазаны, крокодилы, змеи, тигры, львы и множество других. |
| I've seen and spoken to Dr. Franklin many times now on the bridge. | Я видел и разговаривал с доктором Франклином на мостике множество раз. |
| There are many immortal beings that can be injured but not killed. | Существует множество бессмертных существ, которых нельзя ни ранить, ни убить. |
| One that has dragged many a man to his ruin. | Причина, которая привела множество мужчин к концу. |
| One which we and many other people around the world share. | О мечте, которую разделяем мы и множество людей по всему миру. |
| He had many friends, Poirot. | У него было множество друзей, Пуаро. |
| We have had many imaginary conversations that go on for hours. | У нас было множество воображаемых разговоров, которые длятся часами. |
| A man of many talents, he says. | Он говорит, что у вас множество талантов. |
| His many eyes must have seen something. | Множество его глаз что-нибудь да заметили. |
| Halley lived on to accomplish many more astonishing feats. | Галлей прожил, свершив множество удивительных достижений. |
| There are many issues to be resolved between them. | Между ними стоит множество нерешённых вопросов. |
| Lord Baelish has told many lies. | ! Лорд Бейлиш врал множество раз. |
| There's documentation of the Lumen passing through many hands before it went missing more than a century ago. | Существуют свидетельства того, что "Люмен" прошла через множество рук, прежде чем исчезла более века назад. |
| Although you have traveled from here to there many times, do not be afraid of uncertainty. | Хотя ты уже преодолевал путь отсюда туда множество раз, не страшись неясного. |
| Well, Morgan has many vices, but she never, ever lies. | У Морганы множество недостатков, но она никогда не была лгуньей. |
| And you collected many excellent treasures which we will now have to figure out what to do with. | И ты собрала множество прекрасных сокровищ, с которыми нам теперь надо будет что-то делать. |
| To her it could mean many things, but to me it was a deeply spiritual act. | Для нее это могло означать множество вещей, но для меня это было глубоко духовным актом. |
| There are many different jobs in the police. | В полиции есть множество разных должностей. |
| There were many trains to take the name Orient Express but only one... | Было множество поездов под названием Восточный экспресс. |
| The invisible world of ultraviolet has many other things to reveal about the life of animals. | Этот невидимый мир ультрафиолета раскрывает нам множество иных вещей о жизни животных. |
| The past two decades have witnessed many fundamental and rapid changes in the global development agenda. | За два прошедших десятилетия в глобальной повестке дня в области развития произошло множество радикальных и стремительных изменений. |
| The modern global environment entails many new challenges and temptations for individuals, communities and States. | Современная глобальная среда порождает множество новых трудностей и соблазнов для отдельных граждан, общин и государств. |
| you're going to run into many, many problems. | тебе придётся пройти через множество, множество проблем. |
| Many examples of materials substitution can be found in the automobile industry, where many car components formerly made of carbon steel are now formed from plastics and other composites. | Множество примеров замены материалов можно найти в автомобильной промышленности, где многие компоненты автомобилей, ранее производившиеся из углеродистой стали, теперь производятся из пластмассы и других соединений. |