Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
In the future, we believe we'll be able to make many nanobio building blocks that nature provided for us - collagen, nanocellulose, resilin and many more. Мы верим, что в будущем мы сможем создать множество нано-био строительных блоков, которые природа предоставила нам: коллаген, наноцеллюлоза, резилин и множество других.
And just like this piano has many other notes, light exists in many other wavelengths with infrared down here and ultraviolet up here. И также, как у этого фортепиано есть множество других клавиш, существует множество световых волн другой длины от инфракрасного в одну сторону и ультрафиолетового - в другую.
In many cases, if we had only acted sooner, with a little more foresight and greater urgency, we could have saved many lives, avoided innumerable hardships and redirected millions of dollars to prevent or mitigate other disasters. Во многих случаях, если бы мы могли действовать раньше, с немного большим предвидением и большей оперативностью, мы могли бы спасти множество жизней, избежать бесчисленного количества неприятностей и перенацелить миллионы долларов на предотвращение или уменьшение последствий других катастроф.
An obvious illustration of this is the explanation, contained in paragraphs 102 to 106, of the so-called interim offices, about which there are many doubts among many Member States. Наглядным примером тому служит объяснение, содержащееся в пунктах 102 и 106, относительно так называемых временных отделений, по поводу которых существует множество сомнений у многих государств-членов.
The United Nations has undertaken many successful peace-keeping operations and launched many activities aimed at preventing or resolving disputes or situations that may threaten international peace and security, and has saved the lives of millions of civilians. Организация Объединенных Наций осуществила большое число успешных операций по поддержанию мира, предприняла множество шагов, направленных на предотвращение или урегулирование споров или ситуаций, которые чреваты угрозой международному миру и безопасности, и спасла жизни миллионов людей.
At the end of this process, we have a mixed plastic composite: many different types of plastics and many different grades of plastics. В конце этого процесса мы имеем смешанный пластиковый композит: множество разных видов пластика и много различных сортов пластика.
While many traditional rural communities have developed comparatively sustainable forms of resource use, many others are compelled by circumstances often beyond their control to use forests unsustainably for short-term gains. В то время как многие традиционные сельские общины создали относительно устойчивые формы использования ресурсов, множество других общин вынуждены в силу иногда неподвластных им обстоятельств использовать леса нерационально, с целью получения краткосрочных выгод.
Experience gained during the last two years in many countries demonstrates that estimation of the hidden economy has become a regular part of official statistics and there are many good results which prove that this problem can be solved within the foreseeable future. Опыт, накопленный в течение последних двух лет во многих странах, свидетельствует о том, что оценка теневой экономики регулярно находит отражение в официальной статистике, при этом имеется множество положительных признаков того, что эта проблема может быть решена в обозримом будущем.
Democracy has followed many models and has been institutionalized in many forms throughout history and in various civilizations and cultures, from ancient Greece to the present. На протяжении всей истории человечества в различных цивилизациях и культурах, начиная с Древней Греции и до наших дней, существовало множество форм и моделей проявления демократии.
The Special Rapporteur could cite many more examples of inhuman and degrading conditions of detention to which many detainees in a large number of countries around the world are subjected. Специальный докладчик мог бы привести еще множество примеров бесчеловечных и унижающих достоинство условий содержания под стражей, в которых находятся многие задержанные в большом числе стран по всему миру.
He said that since those problems ranged across many fields, many international institutions were involved and, particularly at the global level, cooperation and coordination were needed for effective multidisciplinary and multisectoral action to be achieved. Он заявил, что, поскольку эти проблемы охватывают сразу множество областей, ими занимаются многие международные учреждения, а для эффективного осуществления междисциплинарных и межсекторальных мероприятий требуются, особенно на глобальном уровне, сотрудничество и координация.
The Advisory Committee cautioned in paragraph VIII. of its report that too many working groups holding too many meetings and discussing a large variety of subjects might be a recipe for protracted discussions and ultimate failure. В связи с этим в пункте VIII. своего доклада Консультативный комитет предостерегает, что наличие слишком большого числа рабочих групп, проводящих множество заседаний и обсуждающих широкий круг вопросов, может заведомо привести к долгим и безрезультатным дискуссиям.
Participants also pointed out that there is not one globalization but many, and not one path to modernization and progress but many. Участники отмечали также, что глобализация - это не единичный, а многогранный процесс и что к модернизации и прогрессу ведет не один, а множество путей.
While proving that an integrated mission task force can hardly serve as a decision-making body, practice also highlighted its many useful facets and many issues in need of resolution. Доказав, что комплексные целевые группы поддержки миссий вряд ли могут выполнять функции директивного органа, практика высветила также их многие полезные стороны и множество вопросов, нуждающихся в решении.
However, he wondered what the situation would be if there were many intellectual property assets protected under the laws of many different States and a secured creditor sought to enforce a security right. Тем не менее оратор интересуется, какова будет ситуация в том случае, если множество активов интеллектуальной собственности охраняются законодательствами многих разных государств и кредитор по обеспеченному долгу добивается реализации обеспечительного права.
Although the food crisis has many causes, we believe that the lack of adequate and long-term investment in the agricultural sector is the major factor that has plunged many African countries into severe economic deprivation. Хотя причин у продовольственного кризиса множество, мы считаем, что основным фактором, который привел многие африканские страны к суровым экономическим лишениям, был недостаток адекватных и долгосрочных капиталовложений в сельскохозяйственное производство.
You have many names You have many faces "У тебя много имен, множество лиц"
Many delegations, including my own, have repeatedly stressed this point, citing many reasons. Многие делегации, включая и нашу, постоянно подчеркивают этот момент, приводя множество обоснований.
Other countries have also, on the basis of their own national initiatives, put forward many substantive ideas and organized many seminars on a fissile material cut-off treaty. Другие страны тоже выдвигают свои собственные инициативы, высказывают свои идеи и организуют множество семинаров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
Many members of the Austro-Hungarian upper class participated in the violence, including many military officers. Множество представителей высшего класса Австро-Венгрии, включая офицеров, участвовали в насилии.
The current recosting methodology captures many different elements of the budgeting process, including currency fluctuations, inflation and changes in budget expenditures. Нынешняя методология пересчета учитывает множество различных элементов бюджетного процесса, включая валютные колебания, инфляцию и изменения в бюджетных расходах.
The ambitious objective of enhanced regional cooperation, with and around Afghanistan, will need to overcome many hurdles. Для достижения трудной цели укрепления регионального сотрудничества при участии Афганистана и вокруг него придется преодолеть множество препятствий.
With very limited human and financial resources, the IGF Secretariat, together with many volunteers, has effectively supported IGF meetings. Располагая крайне ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, секретариат ФУИ, а также множество добровольцев оказывают эффективную поддержку совещаниям ФУИ.
The office identified many subregional development partners and it is in the process of formalizing and solidifying those partnerships. Отделение выявило множество субрегиональных партнеров по деятельности в интересах развития и в настоящее время официально оформляет и укрепляет эти партнерские связи.
The network has many members from a wide range of disciplinary backgrounds and is fully operational. В работе сети, которая вышла на этап полномасштабного функционирования, принимает участие множество членов из самых разных областей знаний.